Значение слова транслитерация
Транслитерация в словаре кроссвордиста
транслитерация
транслитерацияТранслитерация Транслитера́ция — точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности, при которой каждый знак (или последовательность знаков) одной системы письма передаётся соответствующим знаком (или последовательностью знаков) другой системы письма.
транслитерацияж.Побуквенная передача иноязычных слов в соответствии с их написанием в языке-источнике путем замены букв одной графической системы буквами другой системы.
транслитерация(транс... + лат. littera буква) лингв. передача букв одной письменности посредством букв другой письменности.
транслитерацияж. Побуквенная передача иноязычных слов в соответствии с их написанием в языке-источнике путем замены букв одной графической системы буквами другой системы.
транслитерация[транс... + лат. littera буква]лингв, передача букв одной письменности посредством букв другой письменности.
транслитерация(от лат. trans — сквозь, черев + litera— буква). Передача букв иноязычного слова при помощи букв русского алфавита. Каприччио (написание с буквой и после ч объясняется наличием этой гласной в итальянском языке, в котором, однако, ей не соответствует никакой звук и она играет роль графического показателя нужного произношения предшествующего шипящего звука, поэтому при транскрипции пишется каприччо). ср. также Бокаччио — Боккаччо, Джиованни —Джованни, гидальго — идальго, Ван Клиберн — Ван Клайберн, Исадор а Дункан — Айседора Дункан, Ватсон — Уотсон (в каждой паре первое написание соответствует принципу транслитерации, второе — принципу транскрипции).
транслитерация[от транс … и лат. lit(t)era - буква], передача текста, написанного с помощью одного алфавита, средствами другого алфавита. Часто используется при передаче имен собственных чужого языка.
транслитерациятранслитерация ж. Побуквенная передача иноязычных слов в соответствии с их написанием в языке-источнике путем замены букв одной графической системы буквами другой системы.
транслитерациятранслитерации, мн. нет, ж. (от латин. trans – через и littera – буква) (спец.). Написание путем передачи букв одного алфавита буквами другого алфавита.
транслитерация(от транс- и лат. littera - буква), перевод одной графической системы алфавита в другую (то есть передача букв одной письменности буквами другой). Пример Т.: немецкий Schiller - русский 'Шиллер', где немецкие sch является сложной единицей и передаётся одной буквой 'ш'. Т. отличается от практической транскрипции своей универсальностью; она ориентирована не на определённый язык, а на определённую систему графики . Поэтому Т. не обязана ограничиваться средствами какого-либо одного национального алфавита, в ней могут быть специальные буквы и диакритические знаки . Т. не означает механической побуквенной подстановки; она должна учитывать исконное звучание слова. Т. имеет большое практическое значение (международная письменная унификация географических названий, собственных имён и т. п.), однако до сих пор нет единой общепринятой системы Т. русского алфавита (наиболее известные системы - АН СССР 1951-57 и библиотеки конгресса США).Лит.: Реформатский А. А., Транслитерация русских текстов латинскими буквами, 'Вопросы языкознания', 1960, | 5 . В. А. Виноградов.
транслитерациятранслитерация, -и
транслитерациянаписание путем передачи букв одного алфавита буквами другого алфавита
Из этого примера видно, что транскрипция и транслитерация не всегда применяются последовательно, обычно в результате явного заимствования появляется некий гибрид транслитерации и транскрипции.
Однако тщательная транслитерация обнаруживает в них достаточно причудливую макароническую запись, которая не без усилий принимает вид вполне связных, иногда частично переложенных на русский язык, стихов и прозы.
Несколько необычная транслитерация, которая, как читатель может заметить, выполнялась не всегда последовательно, является результатом компромисса.
В XVIII в., когда ещё в ходу была латынь, обычно применялась транслитерация, и французский мыслитель Diderot звался Дидерот, а в XIX в.
Современному читателю, впрочем, странными покажутся и транслитерация имен (маленький лорд у одного переводчика именуется «Кедрик», а у другого «Цедрик», а сама писательница становится Франциской), и передача английских реалий, особенно тех, что касаются отношений землевладельца-лендлорда с его арендаторами, и сентиментальность, нередко переходящая в слезливость.
Ибо в сознании среднего европейца нет никакой принципиальной разницы между Чингис-ханом и Гитлером, а сами монголы официально именуются «tartars» — не просто транслитерация слова «татары», но впрямую исчадия ада.
Транслитерация: transliteraciya
Задом наперед читается как: яицаретилснарт
Транслитерация состоит из 14 букв