Значение слова иллюстрация
Иллюстрация в словаре кроссвордиста
иллюстрация
иллюстрацияИллюстрация Иллюстра́ция (от — освещение, наглядное изображение) — рисунок, фотография, гравюра или другое изображение, поясняющее текст. Происхождение слова "иллюстрация" - от позднего среднего английского (в смысле "просветление; духовное или интеллектуальное просветление"): через старый французский от латинского illustratio, от глагола illustrate.
иллюстрацияж.
1.процесс действия по несов. гл. иллюстрировать
2.Результат такого действия. отт. Рисунок, изображение, поясняющие или дополняющие текст и помещенные в том же издании. отт. Пример, поясняющий что-либо. отт. Музыкальное выражение темы, идеи драматического, поэтического и т.п. произведения.
иллюстрация( лат. illustratio illustrare прояснять)
1) изображение (рисунок, фотография в др.), поясняющее или дополняющее какой-л. текст;
2) пример, поясняющий что-л.; приведение примеров для наглядного и убедительного объяснения.
иллюстрацияж.
1) То же, что: иллюстрирование.
2) Рисунок, изображение, поясняющие или дополняющие текст и помещенные в том же издании.
3) а) Пример, поясняющий что-л. б) Музыкальное выражение темы, идеи драматического, поэтического и т.п. произведения.
иллюстрация[
1. изображение (рисунок, фотография в др.), поясняющее или дополняющее какой-л. текст;
2. пример, поясняющий что-л.; приведение примеров для наглядного и убедительного объяснения.
иллюстрацияиллюстр`ация, -и
иллюстрацияпоясняющий пример Убедительные иллюстрации лектора. иллюстрация рисунок, иллюстрирующий текст Книга с иллюстрациями. иллюстрация <= иллюстрировать
иллюстрация(от лат. illustratio - освещение, наглядное изображение),
1) объяснение с помощью наглядных примеров…
2) Изображение, сопровождающее и дополняющее текст…
3) Область изобразительного искусства, связанная с образным истолкованием литературных произведений. Первоначальные рукописи иллюстрировались миниатюрами, после изобретения книгопечатания иллюстрация стала областью печатной книжной графики.
иллюстрацияиллюстрация ж.
1) То же, что: иллюстрирование.
2) Рисунок, изображение, поясняющие или дополняющие текст и помещенные в том же издании.
3) а) Пример, поясняющий что-л. б) Музыкальное выражение темы, идеи драматического, поэтического и т.п. произведения.
иллюстрация(илю), иллюстрации, ж. (латин. illustratio – освещение) (книжн.).
1. только ед. Действие по глаг. иллюстрировать; то же, что иллюстрирование. Иллюстрация книги поручена известному художнику.
2. Изображение, рисунок в тексте книги, поясняющий ее содержание. Книга с иллюстрациями.
3. Пример, поясняющий что-н. наглядным образом. Приведу несколько иллюстраций в подтверждение своей мысли. || перен. Лицо или предмет, являющийся ярким выражением, показательным примером чего-н. Протекающая крыша – иллюстрация халатности домоуправления. Вот вам живая иллюстрация к вашей теме.
иллюстрация(от лат. illustratio - освещение, наглядное изображение),
1) объяснение с помощью наглядных примеров.
2) Изображение, сопровождающее и дополняющее текст (рисунки, гравюры, фотоснимки, репродукции, карты, схемы и т. п.).
3) Область искусства, связанная с изобразительным истолкованием литературных и научных произведений. В строгом значении термина к И. следует относить произведения, предназначенные для восприятия в определённом единстве с текстом (т. е. как бы участвующие в процессе чтения). Развитие искусства И. в этом её значении тесно связано с историей книги . За пределами И. как таковой остаются изобразительные интерпретации литературных текстов, не предназначенные непосредственно для оформления книги (таковы, например, иллюстрации Боттичелли к 'Божественной комедии' Данте, О. Домье к 'Дон-Кихоту' Сервантеса, В. А. Серова к басням И. А. Крылова). И., входя в художественный организм книги, газеты, журнала, дополняется другими декоративными элементами оформления (заставки, концовки и инициалы), которые также могут составлять образный комментарий к тексту. Первоначально рукописи иллюстрировались миниатюрами (см. Миниатюра ), после изобретения книгопечатания и ксилографии И. становится главным образом составной частью графики . Наиболее ранние ксилографические И. появляются в Китае в 6-7 вв., получая особое распространение с 12 в. Китайская И. (сохраняющая композиционные приёмы живописи) отличается выразительной лапидарностью изобразительного языка. В конце 16 в. в Китае возникает цветная гравюра на дереве; вплоть до 20 в. особой популярностью пользуются лубочные книжки-картинки. В Японии книжная графика возникает в начале 17 в. Расцвет японской ксилографической И. приходится на 18 - начало 19 вв.; Моронобу, Харунобу, Утамаро, Хокусай с любовью передают в И. (по отношению к которым текст часто играет подчинённую роль) всё бесконечное многообразие живого мира. Европейская ксилографическая И., зародившаяся в 15 в. и первоначально тесно связанная с искусством миниатюры, становится важным средством для распространения религиозно-дидактических, а позднее гуманистических и реформационных идей. Ранние И. вырезались на одной доске с текстом, а затем отдельно от неё и помещались вместе с набором; они отличаются лаконизмом обобщённых контуров, гармонирующих с рисунком шрифта (особенно изысканны произведения итальянских ксилографов конца 15 - начала 16 вв.). В 16 в. в искусстве И. растет стремление к передаче глубины пространства, бурных живописных эффектов. Крупнейшими мастерами И. эпохи средневековья и Возрождения были М. Вольгемут, В. Плейденвурф, Й. Амман, А. Дюрер, Х. Бальдунг Грин, X. Хольбейн Младший, Л. Кранах Старший в Германии, У. Граф в Швейцарии, Я. Сварт, Лука Лейденский в Нидерландах, Б. Саломон, Ж. Дюве во Франции, Тициан в Италии. В 16-17 вв. возникают также и первые русские, украинские и белорусские ксилографические И. С конца 16 в. в И. преобладает техника гравирования на меди; И. превращается в самостоятельную композицию, которую исполняли на отдельном листе и вклеивали в текст. Особое внимание уделяется фронтиспису, построенному наподобие барочной триумфальной арки. 17 в. - период бурного расцвета научной И. Среди мастеров И. 17 в. - А. Темпеста, С. делла Белла в Италии, К. де Пассе, Ж. Калло во Франции, П. П. Рубенс во Фландрии, Р. де Хоге в Голландии, М. Мериан в Германии, В. Голлар в Чехии. В 18 в. связь И. с книгой становится прочнее. Широкое распространение получает изысканная виньетка в духе рококо . Художники, тонко раскрывая взаимоотношения литературных персонажей, отбирают главные моменты повествования, выявляют их внутреннюю связь; развивается принцип иллюстративной серии (Ю. Гравло, Ж. М. Моро, Ш. Эйзен, Ф. Буше, О. Фрагонар во Франции, Д. Н. Ходовецкий в Германии, У. Хогарт в Англии, Дж. Б. Пьяццетта в Италии). Замечательные образцы естественнонаучной И. создают в начале 19 в, Т. Бьюик в Англии и Дж. Одюбон в США. На рубеже 18-19 вв. появляются более гибкие и дешёвые изобразительные средства - торцовая гравюра на дереве ('политипаж') и литография; для 19 в. характерны как законченная И. - композиции на отдельных листах, так и беглые наброски в тексте. Остро сатирической злободневностью отмечены И. мастеров, тесно связанных с журнальной графикой (О. Домье, П. Гаварни, Ж. И. Гранвиля во Франции). У художников-романтиков (У. Блейк, Э. Калверт в Англии, Э. Делакруа, Ж. Жигу во Франции, Л. Рихтер в Германии) И. проникновенно воссоздают эмоциональную атмосферу произведения, основываясь на широком диапазоне чувств: от мистической экзальтации (У. Блейк) до добродушного, фольклорного юмора (Л. Рихтер). Внимательно интерпретируют произведения литературы иллюстрации Г. Доре во Франции, А. Менцеля в Германии, X. К. Брауна (Физа) и Дж. Крукшанка в Англии, Ф. П. Толстого, Г. Г. Гагарина и А. А. Агина в России. В конце 19 в. неограниченная свобода репродуцирования любого изображения (появилась фотомеханическая репродукция) резко увеличила возможности иллюстраторов, породив многообразие её техник, но в то время станковый характер многих И. приводил к частой утрате единства И. и книги в целом. К достижению синтетического единства И. со шрифтом и орнаментальными элементами оформления стремился в Англии У. Моррис (совместно с У. Крейном). Изысканно-декоративная стилизация и тонкое ощущение плоскости листа присущи художникам, работавшим в духе 'модерна' и национально-романтических течений: О. Бёрдсли в Англии, Е. Д. Поленовой, В. М. Васнецову, И. Я. Билибину в России. Проблемы декоративной связи И. и книги, эмоциональной выразительности И. решали в России мастера 'Мира искусства': А. Н. Бенуа, М. В. Добужинский, Е. Е. Лансере; их И. стилистически соответствуют литературному тексту, изображаемой эпохе. К значительным достижениям искусства И. конца 19-20 вв. принадлежат также произведения Т. Стейнлена, Д. Вьержа во Франции; М. А. Врубеля, Л. О. Пастернака, Д. Н. Кардовского в России; П. Хотарта в Англии; Р. Кента в США. Большое место в 20 в. занимает сугубо личная интерпретация художником литературного текста; И. часто становится его вольным ассоциативным аккомпанементом, допускающим многозначность его толкования (иллюстрации М. Дени, А. Майоля, Р. Дюфи, А. Матисса, П. Пикассо во Франции, Ф. Мазереля в Бельгии, X. Эрни в Швейцарии, Р. Гуттузо в Италии, А. Кубина в Австрии). Советская книжная И. играет важную роль как одно из средств идейного и эстетического воспитания, 1920-е гг. для советской И. - период расцвета ксилографии (В. А. Фаворский, А. И. Кравченко), рисунка (В. М. Конашевич, Н. Н. Купреянов, В. В. Лебедев, Н. А. Тырса), зарождения фотомонтажа, появления элементов плакатности в И. (А. М. Родченко и др.), время поисков предметно-визуального единства И. и книги. С 1920-х гг. развивается и многокрасочная И. детской книги. Для И. 1930 - начала 1950-х гг. характерно стремление к передаче специфики психологической стороны повествования, к реалистической достоверности образов, к созданию многолистной серии (Д. А. Шмаринов, С. В. Герасимов, Кукрыниксы, Е. А. Кибрик, Д. А. Дубинский); И. (угольный или карандашный рисунок, литография) сближается со станковой графикой. Необычайно разнообразна советская И. 2-й половины 1950 - 1960-х гг., следующая лучшим традициям предшествующих лет. Многочисленные И. к произведениям русской, советской, иностранной, а также детской литературы создают Д. С. Бисти, Ю. А. Васнецов, О. Г. Верейский, А. Д. Гончаров, В. Н. Горяев, Н. В. Кузьмин, А. М. Каневский, М. И. Пиков в РСФСР, В. И. Касиян на Украине, С. С. Кобуладзе в Грузии, Е. М. Сидоркин в Казахстане, Г. С. Ханджян в Армении, Л. А. Кучас в Литве и др. Интересны и разнообразны достижения иллюстраторов социалистических стран (А. Вюрца в Венгрии, В. Клемке, X. Бальцера, И. Хегенбарта в ГДР, Э. Липиньского, Т. Кулисевича, Ю. Червиньского в Польше, И. Лады, И. Трнки в Чехословакии).Лит. ;Тынянов Ю. Н., Иллюстрации, в его кн.: 'Архаисты и новаторы', Л., 1929: Кузьминский К. С., Русская реалистическая иллюстрация XVIII-XIX вв., М., 1937; Чегодаев А. Д., Пути развития русской советской книжной графики, М., 1955; Дмитриева Н. А., Изображение и слово, М., 1962; Сидоров А. А., История оформления русской книги, М., 1964; Гончаров А. Д., Художник и книга, М., 1964; Искусство книги, в. 1-6, М., 1960-70; Bland D., A history of book illustration, Cleveland - N. Y., 1958; Lewis V., The twentieth century book, L.,
1967. Г. Л. Демосфенова.
иллюстрацияиллюстрация, -и
иллюстрациярезультат такого действия, рисунок в тексте книги, журнала, сопровождающий изложение или поясняющий содержание пример, наглядно поясняющий что-либо
Момент был чрезвычайно живописный - настоящая иллюстрация из журнала, - и, как полагается на таких иллюстрациях, в нее попало положенное число свидетелей: свадебные гости ( в том числе и я), хотя и пытаясь соблюдать приличия, уже стали толпами высыпать из дому и жадно, чтобы не сказать, выпучив глаза, уставились на невесту.
ООО «Издательство «Э», 2016 © Хекилаева Д., иллюстрация на переплете, 2016 Иллюстрация на первой сторонке переплета – Диана Хекилаева
© 1983, 1993 by David Brin © Алан Кубатиев, перевод, 2017 © Борис Аджиев, иллюстрация, 2017 © ООО «Издательство АСТ», 2018 В оформлении обложки использована иллюстрация Бориса Аджиева Дизайн обложки: Юлия Межова
Сикачева В оформлении обложки использована иллюстрация: Clash_Gene / Shutterstock.com; Иллюстрация в марке серии: Maisei Raman / Shutterstock.com Используется по лицензии от Shutterstock.com 16+ © Романова Г.В., 2018 © Оформление.
© Григорий Шокин, перевод, 2018 © Михаил Емельянов, иллюстрация, 2018 © ООО «Издательство АСТ», 2018 В оформлении обложки использована иллюстрация Михаила Емельянова
ООО «Издательство «Эксмо», 2019 Оформление серии Андрея Саукова Иллюстрация на переплете Филиппа Барбышева В книге использована иллюстрация: Maria Gniloskurenko / Shutterstock.com Используется по лицензии от Shutterstock.com
Если иллюстрация помещена на двух или более листах, то на первом листе указывают номер иллюстрации и ее наименование, а на последующих слово «продолжение» и номер иллюстрации, например: «Продолжение рис.
СТРАНА АВТОРА: Япония ПЕРЕВОД: пересказ с японского — Вера Маркова ХУДОЖНИК: Калиновский Геннадий Владимирович ИЛЛЮСТРАЦИИ: 41 чёрно-белая иллюстрация (включая корешок и форзац), 2 цветных иллюстрации (обложка и суперобложка) РАЗМЕР ШРИФТА: 2 мм ФОРМАТ: 70х90/16 (175х210 мм) ПЕРЕПЛЁТ: твёрдый + суперобложка БУМАГА: офсетная № 1 ТИРАЖ: 100.000 экз.
Текст в нем опирается на иллюстрации, причем каждая иллюстрация — это цитата, извлеченная из контекста не только личной истории героя, но и истории целого поколения.
Кто еще решал, опять-таки с изумительным познанием „техники“, что создания Верещагина — не картины, а иллюстрации, и при этом давал какие-то бестолковые объяснения, что такое „картина и что такое иллюстрация; кто, наконец, тоже вследствие великих своих знаний, решил, что за два года пребывания в Индии Верещагин мог бы сделать что-нибудь и побольше, и поглубже?
На новой дороге натурализм как познание перестаёт быть существенным, иллюстрация характера тоже отпадает, новые требования чисто живописно-пластических бессюжетных и беспредметных выражений стали целью. (Казимир Малевич)
Долгая жизнь и слепота — хорошая иллюстрация к теме «художник и время».
Возрождение белорусского национально-освободительного движения (БНФ) и восстановление независимости Белоруссии стало полной неожиданностью для Москвы. По всем реляциям, суждениям и отчётам разных российских «аналитиков» белорусская нация была уже ими уничтожена, раздавлена и похоронена. Оставалось (как они думали) только дождаться её окончательной физической смерти. Но произошла «осечка» у «аналитиков» - нация ожила (и будет жить!)... Вскоре началась политическая агрессия. Ставка была на захват власти в Белоруссии через советский КГБ, который полностью контролировался спецслужбами Москвы. В 1994 году власть в Белоруссии была перебрана агентурой демократическим методом (и использованием демократических механизмов). На должность президента Белоруссии был приведён «свой» человек (КГБ плюс советская ментальность). Москвичи не устают называть его «нашим» («Коммерсант» и др.). Начался внутренний захват белорусской власти промосковскими ставленниками, россиянами (армия, КГБ) и функционерами российской разведки. Про то, какие Москва сделала выводы после поражения в Белоруссии (на начало 90-х годов) свидетельствует деятельность и политика теперешнего пророссийского оккупационного режима. Белорусская действительность есть хрестоматийная иллюстрация того, какими методами российский режим истребляет культурный народ. Отчётливо видна программа, цель и последовательность разрушительных действий, широкий охват в ликвидации целой нации и национального государства.
Транслитерация: illyustraciya
Задом наперед читается как: яицартсюлли
Иллюстрация состоит из 11 букв