Значение слова пересказ
Пересказ в словаре кроссвордиста
пересказ
пересказм.
1.действие по гл. пересказывать , пересказать
2.Письменное или устное изложение какого-либо текста.
3. устар.Наговор, сплетня.
пересказм.
1) Действие по знач. глаг.: пересказывать, пересказать.
2) Письменное или устное изложение какого-л. текста.
3) устар. Наговор, сплетня.
пересказпереск`аз, -а
пересказ<= пересказать пересказ изложение содержания чего-нибудь Вольный п.
пересказпересказ м.
1) Действие по знач. глаг.: пересказывать, пересказать.
2) Письменное или устное изложение какого-л. текста.
3) устар. Наговор, сплетня.
пересказпересказа, м.
1. только ед. Действие по глаг. пересказать-пересказывать. Пересказ прочитанного. || Письменное или устное изложение какого-н. текста. Написать пересказ. Я знаю это сочинение по чужому пересказу.
2. Сплетня, передача чужих слов с целью сплетни, наговора (простореч. устар.).
пересказпересказ, -а
пересказрезультат такого действия — текст, описывающий случившееся или изложенное ранее
Сейчас...- дед, кряхтя, устраивался поудобнее,- Я попробую всё поточнее припомнить да пересказать...- Он устроился полулёжа, так, что взгляд его был устремлён в море.- Слушайте...- пососав трубку и выпустив целую серию колец дыма, наконец произнёс он и начал пересказ.
Они подлежат особому изучению и, к счастью, не нуждаются сегодня в маскировке под «художественную литературу», как в годы атеистического диктата, пересказ же беллетристических текстов – занятие сугубо светское.Все эти ограничения носят вынужденный характер и объясняются тем, что культура пересказа у нас только начинает развиваться.
По образцу того «Словаря» мы приводим для большинства фильмов относительно подробный, объективный и нейтральный пересказ содержания и более субъективную попытку анализа и оценки, которая следует за пересказом и четко отделена от него.
Надоедливый и проказливый домовой может оказаться последней надеждой защитников бастиона, одинокая неустроенная переводчица — царицей вампиров, Хозяйкой Гнезда… Однако на этом и остановимся: пересказ сюжетов Лоры Андроновой в предисловии так же неуместен, как и пересказ хорошего детектива.
Потом Мурзик пытался получить от нее краткий пересказ прочитанного, но Кэтрин ответила, что книжка – детская, глупая, вот и весь пересказ.
Чтение вслух учителем и пересказ прочитанного учениками на этой именно ступени играют крупную роль, и не только пересказ, но и обсуждение прочитанного.
доказывал, что наши былины целиком заимствованы с Востока и дают лишь пересказ его эпических произведений, поэм и сказок, притом пересказ неполный, отрывочный, каким всегда бывает неточная копия, подробности которой могут быть поняты лишь при сопоставлении с оригиналом; что сюжеты, хотя и арийские (индийские) по существу, приходили к нам всего чаще из вторых рук, от тюркских народов и в буддийской обработке; что время заимствования — скорее позднее, около эпохи татарщины, и не относится к векам давних торговых сношений с Востоком; что со стороны характеров и изображения личностей русские былины ничего не прибавили самостоятельного и нового к иноземной основе своей, и даже не отразили в себе общественного строя тех эпох, к которым, судя по собственным именам богатырей, они относятся; что между былиной и сказкой вообще нет той разницы, какую в них предполагают, усматривая в первой отражение исторической судьбы народа.
Да и в дореволюционной России о Северине есть только пара строчек у Брокгауза-Ефрона и ещё у Стасюлевича в его хрестоматии есть перевод из Амедея Тьерри — тот делал вольный пересказ «Жития», очень вольный пересказ — названия городов путал, прибавлял для художественности уйму живописных деталей.
Роман переведен, собственно, даже пересказан на английский язык известным писателем-фантастом Филипом Жозе Фармером («Ironcastle», 1976), но этот пересказ имеет немного общего с оригиналом.
Подлинный источник этой фразы: «Сталин был прав, когда говорил Эмилю Людвигу, что одним страхом нельзя было бы удержать власть. Она была удержана и ложью» (М. Геллер и А. Некрич, «Утопия у власти»). Первая половина этой фразы действительно передаёт сказанное Сталиным Людвигу в беседе 13 декабря 1931 г.: «Неужели Вы думаете, что можно было бы в течение 14 лет удерживать власть и иметь поддержку миллионных масс благодаря методу запугивания, устрашения? Нет, это невозможно». Но пересказ Сталина на этом завершается. Вторая половина фразы — собственная оценка Геллера и Некрича.
Данные цитаты — прозаический пересказ фраз из «Илиады» и «Одиссеи» (приводятся, например, в сб.), их следует сверить с переводами, желательно Гнедича и Жуковского, и перенести в эти статьи.
Подробный пересказ сюжета всегда скучен и утомителен. Так всегда бывает».
Транслитерация: pereskaz
Задом наперед читается как: заксереп
Пересказ состоит из 8 букв