Поиск толкования / значения слов

Введите слово в форму поиска, чтобы найти его значение

Например: город энергия релакс вариативный Москва

Значение слова шоу

Шоу в словаре кроссвордиста

шоу

Шоу Шо́у ( — показ, представление) — мероприятие развлекательного характера, демонстрирующееся публике и имеющее постановочный характер, не совпадающий с реальностью: Также, выставка-ярмарка с демонстрацией лучших экземпляров:

Википедия
шоу

нескл. ср.

1.Яркое сценическое представление - телевизионное или концертное - с участием так называемых звезд эстрады, рассчитанное на массового зрителя и насыщенное разного рода зрелищными эффектами.

2. перен.Нечто показное, рассчитанное на внешний эффект.

Большой современный толковый словарь русского языка
шоу

( англ. show) пышное сценическое зрелище с участием звезд эстрады, цирка, спорта, джаз-оркестров, балета на льду и т. п.

Новый словарь иностранных слов
шоу

ср. нескл.
1) Яркое эстрадное представление.
2) перен. Нечто показное, рассчитанное на внешний эффект.

Новый толково-словообразовательный словарь русского языка Ефремовой
шоу

[англ. show]пышное сценическое зрелище с участием эстрады, цирка, спорта, джаз-оркестров, балета на льду и т. п.

Словарь иностранных выражений
шоу

яркое эстрадное представление Иллюзионное ш. (в цирке). Концерт-ш. шоу нечто показное, рассчитанное на шумный внешний эффект Политическое ш.

Словарь русского языка Ожегова
шоу

(Shaw) Джордж Бернард (1856-
1950) , английский писатель. Один из учредителей социал-реформистского «Фабианского общества» (
1884). Роман «Социалист-любитель» (
1883), статьи о музыке и театре (пропагандировал пьесы Г. Ибсена как образец новой драмы). Создатель драмы-дискуссии, в центре которой - столкновение враждебных идеологий, социально-этические проблемы: «Дома вдовца» (
1892), «Профессия г-жи Уоррен» (
1894), «Тележка с яблоками» (
1929). В основе художественного метода Шоу - парадокс как средство ниспровержения догматизма и предвзятости - («Андрокл и лев», 1913, «Пигмалион»,
1913), традиционности представлений (исторические пьесы «Цезарь и Клеопатра», 1901, пенталогия «Назад к Мафусаилу», 1918-20, «Святая Иоанна»,
1923). Будучи сторонником социализма, приветствовал Октябрьскую революцию в России, достижения СССР, которые связывал с деятельностью И. В. Сталина, разделяя заблуждения части западной левой интеллигенции. Нобелевская премия (
1925). - Ирвин (1913-
84) , американский писатель. Роман о 2-й мировой войне «Молодые львы» (
1948); дилогия «Богач, бедняк» (
1970) и «Нищий, вор» (
1977), романы «Вечер в Византии» (о Голливуде,
1973), «Воспоминание утраты» (
1982). Остросоциальная проблематика сочетается с раскрытием нравственных исканий личности. Драмы, рассказы. - Уильям Нейпир (1854-
1945) , английский метеоролог. Труды по динамической и синоптической метеорологии, истории метеорологии.

Современный толковый словарь, БСЭ
шоу

шоу ср. нескл.
1) Яркое эстрадное представление.
2) перен. Нечто показное, рассчитанное на внешний эффект.

Толковый словарь Ефремовой
шоу

РЕКЛАМНОЕ- см. РЕКЛАМНОЕ ШОУ

Словарь экономических терминов
шоу

шоу, нескл., с.

Полный орфографический словарь русского языка
шоу

нечто показное, рассчитанное на шумный внешний эффект род телепередач

Викисловарь
шоу

мужское имя

Викисловарь
Примеры употребления слова шоу в тексте

Достаточно напомнить такие широко используемые сейчас слова, как имидж, презентация, номинация, спонсор, видео, шоу (и их производные: видеоклип, видеотехника, видеокассета, видеосалон; шоу-бизнес, ток-шоу, шоумен), триллер, хит, дискотека, диск-жокей и множество других.

Дошло то того, что в программе телепередач только кириллица убеждает нас, что мы в России, а далее – засилье иностранных словес: ток-шоу, дог-шоу, триллер, реалити шоу, хит-парад...

Гайсин и Соммервиль создали первое мультимедийное световое шоу и шоу теневых проекций, явившихся предвестниками психоделических рок-шоу, начавших греметь спустя пять лет.

Мы прозвали его Радаром, потому что он был похож на маленького очкарика Радара из старого телешоу, за исключением того что, во-первых, Радар в том шоу не был чернокожим, и во-вторых — через некоторое время наш Радар вытянулся на шесть дюймов и стал носить контактные линзы, так что я подозреваю, что, и это в-третьих, ему тот чувак из телешоу вообще не нравился, но, в-четвертых, поскольку до конца учебы в школе оставалось всего три с половиной недели, выдумывать ему другую кличку мы не собирались.

Слова которые можно составить из слова шоу
Цитаты со словом шоу

Драма идей. (Придумано Бернардом Шоу в «Апологии автора», предисловии к пьесе «Профессия миссис Уоррен» (1902); имелось в виду направление в драматургии, представленное именами Ибсена и самого Шоу, в отличие от «драмы чувств».)

Альберт Эйнштейн

Мунро: Доктор Хендерсон, это бригадир Летбридж-Стюарт и... Лиз: Элизабет Шоу.Бригадир: Как ваш пациент? Можем мы повидаться с ним?Хендерсон: Разумеется, но сейчас от него мало толку.Бригадир: Он всё ещё без сознания?Хендерсон: Большую часть времени. Несколько раз приходил в себя, но затем снова отключался.Лиз: А что с ним не так?Хендерсон: Не могу сказать... у меня никогда не было такого пациента, как он.Лиз: Что вы имеете в виду?Хендерсон: Его сердечно-сосудистая система не похожа ни на одну из тех, что я видел раньше. И мне сказали, что его кровь не выходит идентифицировать.Бригадир: Превосходно. Возможно, это Доктор. (подходит к спящему Доктору и смотрит ему в лицо)Лиз: Вы его знаете?Бригадир: Что?.. Нет, я думал, что это он, но этого человека я вижу впервые. Я никогда раньше его не встречал.Доктор: (просыпается) Летбридж-Стюарт?.. Друг мой, как я рад тебя снова видеть...Хендерсон: Он знает вас, сэр.Бригадир: Это невозможно. (Доктору) Ладно. Смотрите сюда. Вы меня слышите? Кто вы?Доктор: Ты меня не узнаёшь?Бригадир: Уверен, что мы никогда раньше не виделись.Доктор: О господи... Я же не мог так сильно измениться... Надо увидеть, что они со мной сделали. Можно одолжить зеркальце? (Лиз Шоу достаёт из сумки зеркало, Доктор смотрит на себя; разочарованно) О нет! Это вовсе не я! Неудивительно, что ты меня не признал. Это лицо, эти волосы... (гримасничает) Не знаю... Разница значительная. Ты так не считаешь?.. (молчание) Нет, не считаешь.

Третий Доктор

Доктор: (копается в двигателе автомобиля; поёт) Варкалось, хливкие шорьки пырялись по наве...Лиз: Доктор!Доктор: А-а? Давай же, Бесси, будем сотрудничать. (поёт) И хрюкотали зелюки, как мюмзики...Лиз: Доктор!Доктор: ...в мове... (вылезает из-под машины) Привет, Лиз.Лиз: Вы никогда не заставите эту штуку работать.Доктор: Не будь такой грубой. Ты ещё узнаешь, что это машина великого человека. Очень повезло, что она мне досталась.Лиз: И вы всерьёз собираетесь на ней ездить?Доктор: А как же! Я почти закончил модификацию. Думаю, можно её опробовать. (смотрит на резиновое кольцо, которое всё это время держал) А это ещё зачем?.. (отбрасывает) Ладно.Лиз: Срочное сообщение от Бригадира.Доктор: Его же здесь нет. Кажется, проводит исследования с какими-то учёными?Лиз: Да, но он хочет, чтобы мы к нему присоединились. (читает) "Мисс Шоу и Доктор сообщат о своём прибытии в Венли Мур, как только будут там. Встреча в..." Доктор: (не дослушав) Милая мисс Шоу, я никогда не сообщаю о своём приходе куда-либо. А тем более по приходе.Лиз: Это всего лишь манеры Бригадира.Доктор: Прости, Лиз, никуда я не пойду, я слишком занят. (лезет под машину) Лиз: Да перестаньте, Доктор.Доктор: (поёт) Варкалось, хливкие шорьки...Лиз: Это могло бы стать неплохой прогулкой. Можно посетить пещеры.Доктор: Пещеры? Какие ещё пещеры?Лиз: Часть известнейших в стране пещер.Доктор: Правда?Лиз: Честно.Доктор: Тогда ладно. (вылезает) Поедем на Бесси.Лиз: Бесси?Доктор: (указывает на машину) Это Бесси.Лиз: Понятно...Доктор: (похлопывает машину по кузову, и та сама собой заводится) Залезай. И держись.

Третий Доктор

Гвен: Джек, я в это не верю! Что ты там делал? Оуэн: Он был частью шоу уродов.Джек: Да, кое-что никогда не меняется. Оуэн: Это ты мне сейчас нагрубил?

Джек Харкнесс

Уэсли: Да, и как там меня тошнило! И от шоу тоже! от Рацио Мне нужен новый агент!

Гадкий утёнок и я

Филлис: Шоу окончено, Рацио!

Гадкий утёнок и я

Филлис: Ха, очередное шоу Рацио! Узнаю мастера! Стэн, останешься здесь, охранять подземный ход! А мы с Фрэнком здесь осмотрим!

Гадкий утёнок и я

Меня раздражают всего две вещи: когда пьяные парни за кулисами на моих шоу пытаются исполнить мне мои же собственные песни и люди, которые пытаются сфотографироваться со мной, но не знают, как работают их фотокамеры.

Элис Купер

Моя фраза о сжигании сердец геев используется как враждебный нам мем. Я не отказываюсь от своих слов и объясню их смысл еще раз. Нужно понимать их контекст. Это была сознательная провокация. Я сказал это в контролируемом запале специально для затравки полемической программы, где конфликт мнений с элементами шоу был заложен драматургически.

Дмитрий Константинович Киселёв

А это - Лик и Лич, местные задиры. Как бы они меня взгрели, если бы узнали, кто я!.. Но они никогда не догадаются. Шоу начинается!

Что с Энди?

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я