Значение слова Тодорова
ТодороваТодорова:
В письме поверенный в делах семьи Тодоровых адвокат Георгий Стоянов сообщал, что в связи с недавней кончиной Стомата Тодорова и согласно его завещанию, Дарье Самохиной завещано наследство в виде недвижимости в городе Несебр, Болгария, а также банковский счет в сумме 100 000 евро.
Он рассказал, что около шестого Тодорова улья он встретился с самим Тодором, а потом в одном месте встретил многих поддубовцев и еще кое-кого из соседних деревень.
Нам приятно также поблагодарить Л.А. Арцимовича, В.И. Гольданского, А.С. Компанейца, А.Б. Курепина, А.И. Лейпунского, М.А. Листенгартена, А.Б. Мигдала, Л.А. Слива, В.М. Струтинского, Ив. Тодорова, Н.В. Тимофеева-Рессовского, В.В. Филиппова и А.Б. Шварцбурга за советы и предоставленные материалы.
Так, с точки зрения болгар, турки и евреи — одной веры, поскольку и те и другие делают обрезание и не едят свинину (Тодорова 2001: 91).
Для начала это мог бы быть перевод на русский язык книги А.Белоречки и С.Чортановой "Вегетарианство и сыроедение" (София, 1980 г.) или ранее вышедшей книги болгарского профессора Тодора Тодорова "Солнечная пища на нашем столе", в которой есть такие слова:
Нам приятно также поблагодарить Л.А. Арцимовича, В.И. Гольданского, А.С. Компанейца, А.Б. Курпина, А.И. Лейпунского, М.А. Листенгартена, А.Б. Мигдала, Л.А. Слива, В.М. Струтинского, Ив. Тодорова, Н.В. Тимофеева-Ресеовского, В.В. Филипова и Б.А. Шварцбурга за советы и предоставление материалов.
В этом отношении она следовала примеру другого известного болгарина, Цветана Тодорова, который уже жил в Париже, когда она прибыла туда в конце 1965 года.
Даже в достаточно поздних работах он еще ссылается на риторику Нортропа Фрая[4], в 1970-е имена Кеннета Берке, Жерара Женетта, Романа Якобсона, Ролана Барта, Цветана Тодорова, Умберто Эко, равно как и Харольда Блума с Полем де Маном, — желанные гости на его страницах, как в 1980-е — имена Латуша и Лакана.
А иногда – побыть не с теми, чтоб, наконец, понять, кто – те.» Источник: Антонина Тодорова «Пусть было так»
Тодорова (1879—1916), впервые переведенная на русский язык, представляет собой сборник поэтических новелл, в значительной части построенных на мотивах народных песен и преданий.
Транслитерация: Todorova
Задом наперед читается как: авородоТ
Тодорова состоит из 8 букв