Значение слова смешно
смешноI нареч. качеств.
1.Вызывая смех, заключая в себе что-либо, что заставляет смеяться. отт. перен. Так, что невозможно или трудно воспринимать всерьез.
2. перен. разг.Необычно, странно. II предик.
1.Оценка какой-либо ситуации, чьих-либо действий как вызывающих смех, насмешку, ироническое отношение. отт. Оценка чего-либо как такого, что производит комическое впечатление, способно рассмешить.
2.Оценка какой-либо ситуации, чьих-либо действий как представляющихся странными, нелепыми.
смешно
1. нареч. Соотносится по знач. с прил.: смешной.
2. предикатив
1) а) Оценка какой-л. ситуации, чьих-л. действий как вызывающих смех, насмешку, ироническое отношение. б) Оценка чего-л. как такого, что производит комическое впечатление, способно рассмешить.
2) Оценка какой-л. ситуации, чьих-л. действий как представляющихся странными, нелепыми.
смешносмешно
1. нареч. Соотносится по знач. с прил.: смешной.
2. предикатив
1) а) Оценка какой-л. ситуации, чьих-л. действий как вызывающих смех, насмешку, ироническое отношение. б) Оценка чего-л. как такого, что производит комическое впечатление, способно рассмешить.
2) Оценка какой-л. ситуации, чьих-л. действий как представляющихся странными, нелепыми.
смешно
1. Нареч. к смешной. Смешно рассказывать. Смешно жестикулировать.
2. безл., в знач. сказуемого, кому-чему и с ифн. О желании смеяться, о позыве к смеху у кого-н. Шалун уж заморозил пальчик, ему и больно и смешно, а мать грозит ему в окно. Пушкин. Смешно сказать, а грех утаить. Поговорка. Мало ли отчего бывает смешно. Достоевский.
смешносмешно, нареч. и в знач. сказ.
смешно; вызывая смех, веселье о желании смеяться, испытываемом кем-либо , нелепо, странно
Она смешно причесывалась, смешно одевалась, носила смешные украшения и при всем том вовсе не казалась смешной — так много было в ней врожденного, естественного изящества, изящества прячущегося и тщательно скрываемого.
комическое и смешное – не всегда одно и то же; а смешное для толпы иногда совсем не смешно для образованного класса общества… Элементы комического скрываются в действительности так, как она есть, а не в карикатурах, не в преувеличениях.
Тогда мало и, вероятно, меньше, чем ныне, стали бы они вдаваться в нелепые и странные мудрования и словами (о смешном деле и выражусь смешно) играть, как шашками.
В начале 90-х слышал по-радио, в слегка подредактированном (для профессиональной постановки) и исключительно смешном виде (в текстовом виде не так смешно).
А если бывает – то это уже не зло”.Универсальный рецепт: смешно – не обидно, смешно – не противно, смешно – не страшно.
Да такие, что вот о которых начнешь рассказывать в таком положении, так теряешь достоинство; никак нельзя; выйдет смешно - а тут дело совсем не смешное, а важное.
И смешно ей было не от Спичкиной худобы и даже не от рахитичных Спичкиных ножек - самое смешное то, что они со Спичкой были приблизительно равного веса, но Спичка - это Спичка, и не более того, она же - Олимпийская Надежда!
Брат пытался что-то смешное говорить, и я искренне верю, что это было смешно, но тело было в каком-то судорожном напряжении, и это напряжение отключало мозг, клоня его в сон.
Вот я читаю, как смешно Лора описывает смешное, и хохочу вслух, так что из соседней комнаты приходят спросить: ты про что?
Из этого видно, что он сам чувствует все смешное, заключающееся в этом слове, но он не чувствует, что слово может быть смешно не само собою, а заключенным в нем понятием и что переменить название вещи не значит изменить самую вещь.
Американские военные миротворческих сил в Косово имели белые каски и белую военную технику, передвигались в полном обмундировании, в бронежилетах, с фонариками, рациями и т. п., и при этом смешно переваливались с ноги на ногу, подобно пингвинам.
Человеку достаточно оказаться перед своим отражением, перед фантомом, порожденным Бог знает чем, чтобы лоск морали полетел ко всем чертям. Зеркала не лгут. И смешно бить зеркала, когда не понравилось отражение.
Одни почитают меня хуже, другие лучше, чем я в самом деле… Одни скажут: он был добрый малый, другие — мерзавец. И то и другое будет ложно. После этого стоит ли труда жить? а все живешь — из любопытства: ожидаешь чего-то нового… Смешно и досадно!
Одни почитают меня хуже, другие лучше, чем я в самом деле… Одни скажут: он был добрый малый, другие — мерзавец. И то и другое будет ложно. После этого стоит ли труда жить? а все живешь — из любопытства: ожидаешь чего-то нового… Смешно и досадно!
Парни, нас только что взгрела розовая принцесса-пони. Не знаю, как смешно это звучит…
Это становится семейной традицией. Мы забываем его... на Рождество! Но вот что смешно - чемоданы мы никогда не забываем.
Диппер: (вселившись в куклу) Мэйбл...Мэйбл: А-а-а!!! Кукла ожила! В справочнике кукловода этого не было!Диппер: Мэйбл, это я, Диппер! Ты должна мне помочь!Мэйбл: Постой! Диппер? Но ты как-то... больше, чем обычно, похож на носок.Диппер: Послушай! Билл обманул, он украл моё тело и хочет уничтожить дневник! Нужно добраться до дневника раньше, чем это сделает Билл, иначе я не смогу вернуть себе своё тело!Мэйбл: Но мне уже пора выходить на сцену!Гейб: (заглядывает в комнату) Привет, Мэйбл. Есть минутка?Мэйбл: Гейб! (хватает куклу Диппера, вывернув тому руку)Диппер: Ай, отпусти!Гейб: Я убедился, что ты фанатка кукол. Твой спектакль просто чудо! Если не уронишь планку и дальше, то, может, посидим потом, поедим бискотти?Мэйбл: Ты зовёшь меня поесть бискотти?..Гейб: Жду завершения. (уходит)Мэйбл: Ты это слышал?! Нужно закончить спектакль достойно. Это не может подождать?Диппер: Мэйбл! Хочешь, чтобы я навсегда остался носком?!Мэйбл: (хихикая) Прости, но ты так смешно злишься!..Диппер: (рычит) Мэйбл: Ну хорошо. Тогда подменишь меня на сцене, ладно? Хи-хи-хи, Диппер стал куколкой!
Не то смешно — жена мужа бьёт, а то смешно, что муж плачет.
Была в Сан-Франциско подпольная радиостанция KMPX: там гоняли все самое странное и «прогрессивное». Я ребятам сказал сразу: «Наш путь наверх лежит через радиоэфир. Нужно записать версию «Susie Q» и отнести ее на KMPX». Позже говорили, будто мы выбивались из общей картины сан-францисского рока. Ничего подобного: «Susie Q» была рассчитанным шагом, и с ней мы попали в самую точку. Продолжительность — восемь минут. Фидбэк. Все сделано в духе «East-West» (группа «Пол Баттерфилд Блюз Бэнд»), и этот «телефонный» эффектик в середине (единственное, чего я стыжусь — уж очень смешно он звучит). Но трюк прошел: песня попала в эфир, а дальше — пошло-поехало…
Меня убивает система жизни американцев, поэтому не люблю работать за границей. Когда они узнают, что я из России, жутко пугаются. Смешно наблюдать, когда предложения, за которые в России сразу же зацепились бы, приводят их в ужас.
Транслитерация: smeshno
Задом наперед читается как: оншемс
Смешно состоит из 6 букв