Значение слова поделить
поделитьсов. перех.
1.Разделить на части. отт. Распределить между кем-либо, чем-либо, деля на части, на доли.
2. перен. разг.Пережить вместе с кем-либо, принять участие в переживаемом другим.
поделитьсов. перех.
1) а) Разделить на части. б) Распределить между кем-л., чем-л., деля на части, на доли.
2) перен. разг. Пережить вместе с кем-л., принять участие в переживаемом другим.
поделитьподел`ить, -ел`ю, -`елит
поделить<= делить
поделитьподелить сов. перех.
1) а) Разделить на части. б) Распределить между кем-л., чем-л., деля на части, на доли.
2) перен. разг. Пережить вместе с кем-л., принять участие в переживаемом другим.
поделитьподелю, поделишь, сов., что. Разделить между собой, произвести дележ чего-н. Они поделили доставшееся им имущество. Они чего-то не поделили.
поделитьподелить, -елю, -елит
поделитьраспределить, дав каждому часть пережить вместе с кем-либо, принять участие в переживаемом другим
Но вот когда он женится на этой самой Лотте или Габи (или, может быть, Конни?), вот тогда сына им придется «поделить» (без всякого Соломона[2], державшего меч над мальчиком, которого вознамерились поделить), потому что эти отвратные крючкотворы уже расписали до мелочей все, что касается права опеки, и вот начнутся эти обязательные посещения: ребенка будут забирать на «откорм» («Ты в самом деле не хочешь больше взбитых сливок?
Та же разбойничья программа, совершенно уголовного свойства: отнять и поделить… Причем поделить вовсе не между «представителями народа».
В конце концов, они поделили край и жили в мире, пока не сцепились из-за того, что нельзя было поделить, – из-за женщины.
Которой вполне могло так и не поступить за все сутки дежурства, благо времена настали более-менее тихие, всё, что можно было поделить, уже поделили, и сферы влияния давным-давно разграничили, да и номера с крупными разборками уже не проходили – после злополучного «черного дня Америки» беспредельщикам круто поприжали хвосты, а тех, кто пытался вставать в позу и растопыривать пальцы веером, и вовсе успокоили навсегда, не доводя дело до бесконечных и неэффективных судебных разбирательств.
Как интересно, куда же тогда я ее… Ничего уже, оказывается, не помню… Вот робот не помнящий… (Наконец, находит скомканный листок, разглаживает, разглядывает на свету, читает.) Очень просим нас не ронять и не кантовать… (Улыбается.) Надейся, надейся… (Читает.) Деньги поделите между собой поровну… (Взгляд на жену.) Как это возможно, Лера, поделить между собой поровну?
Если поделить призовой фонд на общее количество участников, то получается, что на каждого приходится несколько тысяч рублей.
Мир, не представляющий из себя ничего ценного, но который так и не смогли поделить Империя и Космосоюз...
Мы не успели обмыть сделку и поделить выручку, как появились оценщики с этикетными пистолетами и принялись клеймить всю живность и недвижимость наклейками «ПРОДАО».
Тварей не кормили уже два дня, предыдущий мешок салаки они сожрали - кидаются за бутербродом и устраивают невообразимую свару, пытаясь его поделить.
Исследования поглотили сотни человеко-лет, и если их поделить на длительность человеческой жизни, все так и получится.
Некогда в наше время любить: автобусы переполнены, в магазинах очереди, ясли на другом конце города, нужно быть очень молодым и очень беззаботным человеком, чтобы оказаться способным на любовь. А любят сейчас только пожилые пары, которым удалось продержаться вместе четверть века, не потонуть в квартирном вопросе, не озвереть от мириад всеразъедающих мелких неудобств, полюбовно поделить между собой власть и обязанности.
Король: (человеку на пристани) Это что за город?Человек на пристани: Гринвилл, сэр!Король: А театр у вас есть?Человек на пристани: Театр? Нет. Церковь есть.Король: Это хорошо.Человек на пристани: Только Питер Уилкс умер.Король: Это очень прискорбно. А кто был этот уважаемый джентльмен, который загнул-то? Актёр, что ли?Человек на пристани: Нет, сэр. Проповедник.Король: Значит, у вас проповедника теперь нету.Человек на пристани: Нет. Все ждут мистера Гарви, брата покойного. Он тоже проповедник.Король: А где живёт этот смиренный служитель Божий, почему же он не явился вовремя?Человек на пристани: В Англии, в Шеффилде.Король: (с сарказмом) В Англии!Человек на пристани: Само собой, сэр! Питер сам тоже англичанин, только он уже лет пятьдесят как сюда переехал. Так что он младшего брата Уильяма вовсе не видел.Король: Тоже служитель?Человек на пристани: Кто?Король: Уильям!Человек на пристани: Да нет! Он глухонемой.Герцог: А зачем их ждут, молодой человек?Человек на пристани: Да чтоб поделить наследство!Герцог: И что, большое наследство?Человек на пристани: Дом, негры, кожевенный завод, только наличными шесть тысяч!Король: И всё братьям?Человек на пристани: Не-ет! Братьям только деньги, а остальное — дочкам. Они ведь теперь круглые сиротки!Король: Так, значит, ты говоришь, их тут никто не знает?Человек на пристани: А кто ж их знает, раз они в Америке-то никогда не были?Герцог: А куда Вы путь держите, молодой человек?Человек на пристани: На Запад, на заработки.Король: (Джиму) Мавр, мон шер ами! Подайте мне воды!
Волю нельзя поделить на части. Она либо наследуется на все сто процентов - либо на эти же сто процентов бездарно утрачивается.
Транслитерация: podelit
Задом наперед читается как: ьтиледоп
Поделить состоит из 8 букв