Значение слова лирический
лирическийI прил.
1.соотн. с сущ. лирика I, связанный с ним
2.Свойственный лирике [ лирика I], характерный для нее. II прил.Характеризующийся состоянием или настроением, при котором эмоциональные элементы преобладают над рассудочными; проникнутый лиризмом [ лиризм II]. III прил.Мягко-певучий, нежный по тембру ( о голосе певца, певицы ) .
лирический
1) относящийся к лирике; проникнутый лиризмом;
2) чувствительный, повышенно эмоциональный.
лирическийприл.
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: лирика (1,
2), связанный с ним.
2) Свойственный лирике (1,
2), характерный для нее.
3) перен. Характеризующийся состоянием или настроением, при котором эмоциональные элементы преобладают над рассудочными; проникнутый лиризмом (
2).
4) Мягко-певучий, нежный по тембру (о голосе певца, певицы).
лирический
1. относящийся к лирике; проникнутый лиризмом;
2. чувствительный, повышенно эмоциональный.
лирическийлир`ический
лирическийО певческом голосе: мягкий, нежный по тембру Лирическое сопрано. Л. тенор. лирический <= лирика
лирическийлирический прил.
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: лирика (1,
2), связанный с ним.
2) Свойственный лирике (1,
2), характерный для нее.
3) перен. Характеризующийся состоянием или настроением, при котором эмоциональные элементы преобладают над рассудочными; проникнутый лиризмом (
2).
4) Мягко-певучий, нежный по тембру (о голосе певца, певицы).
лирическийлирическая, лирическое.
1. Прил. к лирика в 1 и 2 знач. (лит.). Лирическая поэзия. Лирический поэт. Восторг лирический в себе я пробужу. Некрасов. || С элементом лирики (лит.). Лирическая поэма. || С преобладанием эмоционально-субъективных элементов (преимущ. о музыкальных произведениях).
2. Повышенно-эмоциональный, проникнутый лирикой (в 3 знач.). Лирическое настроение. Лирические излияния.
3. Мягко-певучий, нежный по тембру; противоп. драматический (о
лирическийлирический
лирическийсвойственный лирике, характерный для неё характеризующийся состоянием или настроением, при котором эмоциональные элементы преобладают над рассудочными; проникнутый лиризмом мягко-певучий, нежный по тембру (о голосе певца, певицы)
Немудрено поэтому, что лирический герой его поэзии и нелирический герой прозы постоянно разбирается с бесчисленными любовными романами.
Лирический дневник «Всем сердцем люблю, всей душой» – лирический дневник – искреннее, уязвимо мужественное, необъяснимое, то робкое, наивно невинное, то невольно сладостно-жутко обнажённое, то весёлое, мальчишески задорное откровение Таисии Жаворонковой о себе и о любимом и любящем её человеке, строгом и загадочном, гордом и непредсказуемом, непостижимо очаровательном и великодушном.
Кстати, именно поэтому столь размытыми и легко проницаемыми оказываются границы условных лирических циклов 1830–1831 годов: далеко не всегда удается установить, кто в этих стихах является реальным адресатом (Е. А. Сушкова, Н. Ф. Иванова или кто-то другой): эмоциональный рисунок в них близок, черты лирической героини трудноразличимы; действует единый лирический субъект.
«Циклы», объединенные лирическим адресатом и отражающие стадии развивающегося чувства, обычно рассматриваются как лирический дневник; однако его напряженность и подлинность не есть результат непосредственного лирического самовыражения: это литературная автобиография, и самые границы «циклов» размыты и условны.
Мы понимаем в конце концов, что лирическая маска Есенина, – во всяком случае, ранняя его лирическая маска, его лирический герой – все время мечется между крайней степенью самоуничижения и крайней степенью самоутверждения.
Это минус-время можно условно представить вертикальной чертой, пересекающей место цезуры, и тогда в нем проявятся качества пространства, которое вмещает в себя лирическое время и лирический сюжет.
В конце предлагается метафора, в которой лирический герой сопоставлен с головой Иоканаана, он оказывается предметом поцелуев «в ладонях» адресата лирического «подношения» («кладу себя на огонь / уст твоих»).
Наш лирический театр достиг невероятных высот, мы видели на наших сценах превосходнейшие образцы французской лирической драмы, не прошли мимо нас и итальянские оперы, а немецкие оперы, созданные немецкими мастерами, услаждают ум и в течение долгих лет волнуют сердца.
Транслитерация: liricheskiy
Задом наперед читается как: йиксечирил
Лирический состоит из 10 букв