Значение слова идиома
Идиома в словаре кроссвордиста
идиомаж.Присущий только данному языку и не переводимый на другие языки устойчивый оборот речи, значение которого не вытекает из суммы значений составляющих его элементов; идиоматизм ( в лингвистике ) .
идиома(( гр. idioma своеобразное выражение) свойственное только данному языку неразложимое словосочетание, значение которого не совпадает со значением составляющих его слов, взятых в отдельности, напр, русские выражения остаться с носом , собаку съел и т. д. ср. фразеологизм ).
идиомаж. Присущий только данному языку и не переводимый на другие языки устойчивый оборот речи, значение которого не вытекает из суммы значений составляющих его элементов (в лингвистике).
идиомажен. или идиом муж. , греч. отличительность или особенность языка; местное наречие, говор. Идиоматический, противоп. симпатический; о болезни, местный или самостоятельный, не переносный, коренной. Идиосинкразия жен. особенность вкуса, наклонностей, безотчетной любви и ненависти в человеке. Идиот муж. идиотка жен. малоумный, несмысленный от рожденья, тупой, убогий, юродивый. Идиотизм муж. особенность склада, оборота речи, языка, наречия, местного говора.
идиома[свойственное только данному языку неразложимое словосочетание, значение которого не совпадает со значением составляющих его слов, взятых в отдельности, напр, русские выражения , и т. д. (ср. фразеологизм).
идиома( греч. idioina — своеобразное выражение) (идиом, идиоматизм, идиоматическое выражение).
1) То же, что фразеологическая единица .
2) То же, что фразеологическое сращение .
идиомаиди`ома, -ы
идиомаВ языкознании: оборот речи, значение которого не определяется отдельными значениями входящих в него слов, например бить баклуши, точить лясы
идиома(от греч. idioma - особенность, своеобразие), то же, что фразеологизм.
идиомаидиома ж. Присущий только данному языку и не переводимый на другие языки устойчивый оборот речи, значение которого не вытекает из суммы значений составляющих его элементов (в лингвистике).
идиома(от греч. idiоma - особенность, своеобразие), сочетание языковых единиц, значение которого не совпадает со значением составляющих его элементов. Это несоответствие может быть следствием изменения значения элементов в составе целого. Различают внутриязыковые и межъязыковые И. Последние характеризуются невозможностью 'буквального', перевода. Лексическая И. - несвободное сочетание слов (разновидность фразеологических единиц), характеризующееся слитностью значения, которое не может быть выведено из лексических составляющих; она обладает функциональными признаками слова как номинативной единицы языка и воспроизводится как 'готовая' единица языка ('собаку съесть', 'сломя голову', 'ахиллесова пята', 'под мухой'). Понятие 'лексическая И.' отражает результат распространённого, хотя и нерегулярного процесса образования целостных знаковых структур за счёт слияния означаемых двух или более словесных знаков при сохранении формальной отдельности их означающих (см. Фразеология ).Лит.: Виноградов В. В., Об основных типах фразеологических единиц в русском языке, в кн.: А. А. Шахматов. 1864-
1920. Сборник статей и материалов, М. - Л., 1947; Бар-Хиллел И., Идиомы, в кн.: Машинный перевод, пер. с англ., М., 1957; Мельчук И. А., О терминах 'устойчивость' и 'идиоматичность', 'Вопросы языкознания', 1960, | 4; Москальская О. И., Грамматические идиоматизмы и синтагмика, 'Иностранные языки в высшей школе', 1962, в. 1; Hockett Ch., Idiom formation, в сборнике: For R. Jakobson. Essays on the occasion of his sixtieth birthday, The Hague,
1956. В. Н. Телия.
идиомаидиома, -ы
идиомаоборот речи, употребляющийся как некоторое целое, не подлежащий дальнейшему разложению и обычно не допускающий внутри себя перестановки
Похоже, это была какая-то идиома, а с местными идиомами, извините за каламбур, у меня были проблемы… Спустя мгновение меня осенило.
Так, один из основных терминов данной книги — "идиоматический перевод" (idiomatic translation) — вносит в русскую лингвистическую терминологию определенную инновацию, поскольку многолетними усилиями наших фразеологов за лексическим рядом "идиома", "идиоматичный", "идиоматический" было закреплено сугубо узкое значение 'застывшее фразеологическое словосочетание с полным переосмыслением лексических компонентов'.
Между тем, именно он впервые ввел термин идиома («по аналогии с терминами фонема, морфема, синтагма, семема» [Аничков 1997: 108]) и обосновал роль идиоматики как науки:
Ирка взяла сына - закинула его в Германию к дальней родне (она из петербургских немцев - часовщиков), а сама сюда неизвестно за каким хером - знаменитая мухинская красавица Ирка - идиома превращается в казарменную шуточку - к началу моего рассказа уже было известно за каким: уже возник на горизонте черновицкий еврей Эмиль Лудмер, (Ирка для простоты звала его Шуриком), прошедший питерскую Консерву по классу рояля, Израиль, Бельгию, (там он купил землю и стал Вассалом бельгийского короля - а попросту - гражданство получил), Париж - (там он жил в замке у графа и плавал пианистом на пароходике по реке-Сене), но бродяжий дух его из Парижа вынес и донес до квартирки для бедных на Ист-Сайде, а это я вам скажу - сокровище.
Вот теперь у него и его сторонников появилось гордое право говорить о травле, о "потоках лжи и клеветы" (любимая лужковская идиома)...
Во-первых, когда встречались лоритийские реалии, для описания которых словарного запаса не хватало (но к таким вещам офицеров по контактам специально готовили); во-вторых, когда у какого-нибудь олуха вырывалась в присутствии лоритян незнакомая им идиома; такое случалось часто, и офицеры по контактам не уставали этим возмущаться, хотя сами порой грешили тем же.
Но дело в том, что выражение: there are no flies on somebody – идиома, означающая: «его на мякине не проведешь, на кривой не объедешь, он не дурак» и так далее; происходит это выражение якобы от упоминания животного, настолько изворотливого и быстрого, что на него и муха сесть не могла.
Иногда мне кажется, что кто-то из древних землян заглянул в будущее, увидел в нем столь же лихого, сколь и незадачливого парня Дэниела Рочерса, журналиста еженедельника “Галактик экспресс”, посмеялся, и вот тогда-то и родилась памятная идиома.
К тому же, в те времена, когда родилась эта идиома, соль была очень дорогой и её всячески экономили.
Строчки "Беда, коль пироги начнет печи сапожник, а сапоги тачать пирожник" стали пословицей, а идиома обозначает человека, берущегося не за своё дело.
Ум — царь в голове (отсюда идиома «Без царя в голове»).
Д-р Хаус: Сделайте компьютерную томографию брюшной полости и таза — контрастную и простую. Я ничего не пропустил?Д-р Чейз: Кухонную раковину?Д-р Хаус: Ну, мы конечно могли бы… Ах ты шалун!(имеется ввиду идиома «Everything, but the kitchen sink» — «всё, кроме кухонной раковины»)
Транслитерация: idioma
Задом наперед читается как: амоиди
Идиома состоит из 6 букв