Значение слова Горюнова
ГорюноваГорюнова
Пашку Горюнова, только потому, что он комсомолец, или Мильмана, или Тимкина, которые обязательно нахалтурят так: "Серенькое, но бодрое утро...
К тому времени я уже написала для Горюнова «Уроки музыки», он своего добился и был в данный момент счастлив.
Стал он разыгрывать в кабаках разные заводские песни; а так как кабаки в то время существовали от откупа, водка была дорогая и скверная, почему в будни покупателей ее было мало, то целовальники придумали такое средство: за каждое посещение Терентия Горюнова с музыкой и за игру для посетителей, не менее десяти человек, платить ему гривну меди.
Если кто до тех пор имел о кабаке дурное понятие, тот с этого времени находил много в нем утешения; не пьющий водки человек заходил туда потешиться над пьяными товарищами и выпить за компанию кружку пива, которая стоила грош; дома убийственное однообразие, писк детей, ворчание старухи матери; в кабаке - пляски, дружественные разговоры, игра Горюнова на гармонике, песни… И Горюнов прославился.
Так и без Горюнова не проходила ни одна богатая вечеринка или свадьба в заводе, ни одно народное гулянье; тогда Горюнов нравился всем своею игрой, нравился женщинам своею остротою, девушкам - шуточками и уморительными рассказами, иногда даже очень некрасивого свойства, да притом он не протестовал, когда над его лицом и манерами издевались хуже, чем над куклой.
Все в заводе знали про эту связь, но не обращали внимания, потому что Горюнова считали за дурачка, а Тюневу за самую последнюю женщину, от которой уже нечего ожидать хорошего.
И хоть бы любовница была молодая да красивая, а то корявая, длинноносая, низенькая ростом - такая, что ее возьмет замуж разве такой рабочий, которому не на ком больше жениться; мало этого, любовница даже бьет Горюнова.
После того как та влюбила в себя студента Горюнова, Алле ничего не оставалось делать, как наблюдать за чужим романом.
Роман Фантом Пресс Москва 2010 978-5-86471-488-1 ББК 84.4 Х19 Литературно-художественное издание Книга издана с любезного согласия автора и при содействии литературного агентства «Синопсис» © Sophie Hannah, Little Face, 2006 © Николай Мезин, перевод, 2010 © Фантом Пресс, оформление, издание, 2010 Редактор Валерий Нугатов Корректоры Ольга Андрюхина, Светлана Липовицкая Художник Елена Сергеева Компьютерная верстка Евгений Данилов Компьютерная верстка обложки Юлия Горюнова Директор издательства Алла Штейнман Софи Ханна
Книга издана с любезного согласия автора и при содействии литературного агентства «Синопсис» © Sophie Hannah, Hurting Distance, 2007 © Елена Ивашина, перевод, 2010 © Фантом Пресс, оформление, издание, 2010 Редактор Игорь Алюков Корректоры Ольга Андрюхина, Светлана Липовицкая Художник Елена Сергеева Компьютерная верстка Евгений Данилов Компьютерная верстка обложки Юлия Горюнова Директор издательства Алла Штейнман Софи Ханна
Транслитерация: Goryunova
Задом наперед читается как: авонюроГ
Горюнова состоит из 8 букв