Поиск толкования / значения слов

Введите слово в форму поиска, чтобы найти его значение

Например: город энергия релакс вариативный Москва

Значение слова сопрано

Сопрано в словаре кроссвордиста

сопрано

сопрано ( от «над, сверх») — высокий женский певческий голос. Рабочий диапазон: от первой октавы — До третьей октавы.

Википедия
сопрано

I нескл. ср.Высокий певческий женский голос. II нескл. ж.Певица с высоким голосом.

Большой современный толковый словарь русского языка
сопрано


1) утренний сон;
2) кража

Весёлый этимологический словарь
сопрано

( ит. soprano)
1) самый высокий по звучанию женский голос; с, бывает: драматическое, лирическое, колоратурное;
2) певица, обладающая таким голосом;
3) самая высокая партия в хоре;
4) разновидность нек-рых муз. инструментов высокого регистра (напр. сопрано-саксофон).

Новый словарь иностранных слов
сопрано



1. ср. нескл. Высокий певческий женский голос.

2. ж. нескл. Певица с высоким голосом.

Новый толково-словообразовательный словарь русского языка Ефремовой
сопрано

[ит. soprano]

1. самый высокий по звучанию женский голос; с, бывает: драматическое, лирическое, колоратурное;

2. певица, обладающая таким голосом;

3. самая высокая партия в хоре;

4. разновидность нек-рых муз. инструментов высокого регистра.

Словарь иностранных выражений
сопрано

певица с таким голосом сопрано наиболее высокий женский голос

Словарь русского языка Ожегова
сопрано

(итал. soprano, от sopra - над, сверх),
1) самый высокий певческий голос (главным образом женский или детский) с развитым т. н. головным регистром (различают сопрано драматическое, лирическое, колоратурное, а также лирико-драматическое и др.).
2) Верхняя партия в хоре.
3) Высокие по регистру разновидности инструментов.

Современный толковый словарь, БСЭ
сопрано

сопрано

1. ср. нескл. Высокий певческий женский голос.

2. ж. нескл. Певица с высоким голосом.

Толковый словарь Ефремовой
сопрано

нескл., ср. (ит. soprano) (муз.).

1. Наиболее высокий женский голос (в пении). Колоратурное сопрано. Лирическое сопрано. Драматическое сопрано. Партия для сопрано.

2. Певица с таким голосом. Сегодня выступает известное сопрано.

Толковый словарь русского языка Ушакова
сопрано

(итал. soprano, от sopra - над),
1) самый высокий певческий голос. Диапазон: до1 - до (ре - фа)

3. Необходимое качество С. - хорошо развитый т. н. головной регистр. С. обладают обычно женщины и дети. В хоре особенно красиво звучат голоса мальчиков (т. н. дискантистов). В 16-18 вв. было широко распространено пение кастратов-певцов (называемых также сопранистами). Существует 3 основных разновидности женских С.: драматическое, лирическое и колоратурное. Бывает также лирико-драматическое и лирико-колоратурное С. Драматическое С. отличается силой звучания на всём диапазоне, плотным нижним регистром; лирическому С. свойственны мягкость тембра, гибкость и большая выразительность в кантилене; для колоратурного С. характерны подвижность в исполнении фиоритур, пассажей и т.п., прозрачность тембра, лёгкость и свобода звучания в верхнем регистре.
2) Самая высокая партия в хоре.
3) Высокие по регистру разновидности некоторых музыкальных инструментов.

Большая советская энциклопедия, БСЭ
сопрано

сопрано, нескл., с. (голос) и ж. (певица)

Полный орфографический словарь русского языка
сопрано

высокий женский голос с рабочим диапазоном от первой до третьей октавы

Викисловарь
Примеры употребления слова сопрано в тексте

Итак: сопрано — сейчас пример — в качестве самого противоположного из всего возможного, что мысленно можно противопоставить контрабасу, из человеческого и звучащего инструментально, было бы… было бы тогда это сопрано… или меццо-сопрано… именно тот противоположный полюс, от которого… или лучше — к которому… или с которым соединяется контрабас… совершенно неотразимо — как будто вызывает музыкальную искру, от полюса к полюсу, от баса к сопрано — или еще дальше — к меццо, все выше — аллегория с жаворонком… божественным, в дальней дали, в бескрайней вышине, близко к вечности, космическим, сексуально-эротично-бесконечно— инстинктивным, словно… и все же привязанным к полю притяжения магнитного полюса, которое исходит прямо перед стойкой близкого к земле контрабаса, архаично, контрабас архаичен, если вы понимаете, что я имею в виду… И только так возможна музыка.

Частые случаи перехода меццо-сопрано в сопрано говорят о распространенной неустойчивости, хрупкости этих голосов.

У Торелли было сопрано, оттененное особыми, волнующими нотами, более характерными для меццо-сопрано.

Однако не вышло, меццо-сопрано оказалось не звончайшим в мире, да и вообще не меццо, а просто сопрано, а Пенелопа с детства презирала бесхарактерную дуру Аиду, не говоря уже о несуразной Микаэле, наконец, даже волосы ей не удавалось в должной степени отрастить, так что оперные арии она пела только дома и единственно мужские, оглашая квартиру то звуками романса Хозе, то второй арией Каварадосси, благо слуха у нее было достаточно, чтобы придать своим вокализам узнаваемость, периодически нарушаемую, правда, недостатком голосовых данных.

Альты, по большей части, тянут свое ля-ля-ля на одной ноте, и то время как сопрано выпевают гаммы, слона и прочую чепуху, так что все здорово: я могу сидеть, петь ля-ля-ля и читать книгу, так как у Карен Сью Уолтерс, сопрано, которая сидит на ступеньке передо мной, на голове огромная шапка волос, и мистер Холл, дирижер хора «Трубадуры» — да-да, у нашего школьного хора есть название — не видит, что я делаю.

Это подозрение обратилось в ярость и унижение, когда Лавель взглянула на дисплей машины и рассмеялась понижающимся арпеджио, как колоратурное сопрано.

Боже, прикажи мне петь как следует!" - думала она, и в ее сильном дрожащем сопрано слышалась отчаянная нотка.

Когда в третьем действии Маргарита, прекрасное, сильное сопрано, запела за прялкой свою песню, он улыбнулся от удовольствия: барыня пела прелестно.

Плеск моря и шёпот деревьев сами по себе хороши, но если к ним присоединяется еще сопрано Оли с аккомпанементом наших басов, теноров и рояля, то море и сад делаются земным раем… Мы любили княжну; иначе и быть не могло.

Слова которые можно составить из слова сопрано
ано аон апн апо арно аро арон арп арс асоп наос напор нар нас насп ноа ноо нор нора норос нос нпо нсо оао оас она онар оно оон опа опасно опона опор опора опрос опс опсо оран ороп орс оса осн оспа пан пано пансо пар парно парс пас пасо пнр пона понас понос поо пора порас порно поро порос порса пос пра прас про пронаос пронос просо пса псора ран рано рао рапс рас рона роп ропа ропс рос роса росно сан сао сап сапрон сар сна сно сноп соан сон сона сонар сонора соп сопа сопор сопран сор сора соран сорно спа спо спона спор спора споро ооп апр нпр пнс осан посон нао срп снп апс орона оос аоно понс нпа сарн пср соно арнс оср опн опон саон росон асп орнос ансо оронс сарон псн осп парос опра посан аср осона рсп роа рпн нао рон рооп пор роо сарно наро понсо порано нпс рпа арсо поас аср прон нра напо ора роан рса аспрон осор аоп проа орн спр сорано роос асо арн посо спано росо нсп спон анос онса просна расо снр пон соро анор аспо носа орон сано соо паро онор оор асо роно наср снопа орсан орос осон понор срна оро арос понора рсо раон апсон псо опон ранс пран орса орас опан опса сарп оан оаро саро анс нарп арнос асон парон нрс сорн рпо поор норо опасо аспро апс аорон сапно носар сапон псра орао ооср нарс апон апрос оспан парсо аорс сорап сорпа апсо опас арсн споран анр ноос сорпо
Цитаты со словом сопрано

Тони Сопрано: Как там новые акции? ДжиДжи Гестоне: Поднялись на три, на вчерашнем закрытии dow. Сегодня ещё на два.Тони Сопрано: Великолепно. ДжиДжи Гестоне: Слушай, Тон. Похоже, у нас может возникнуть проблема.Тони Сопрано: Отключи. Не доверяю этой штуке. ДжиДжи Гестоне (закрывает ноутбук): У нас может возникнуть проблема с нашим другом, близнецом.Тони Сопрано: Ну и? ДжиДжи Гестоне: Моя тёлка Джуи Флайс тусуется в Бунфилде.Тони Сопрано: У Джея Ла Моника? ДжиДжи Гестоне: Ага. И наш друг там завсегдатай. Джуи говорит, последнее время пьёт по чёрному. Конкретно нае**нивается. Пару раз приходилось с пола поднимать. Ну и Чип подходит к нему и говорит: Чё за ***ня? Могу помочь? Эт всё такое. А Пэтси начинает гнать разоблачения — как люди могут улыбаться тебе в лицо и всё равно оставаться злодеями. И что он знает, как погиб его брат. И кто за это в ответе. И всё такое. Тони Сопрано: И назвал меня? ДжиДжи Гестоне: Нет, ни тебя, ни меня.Тони Сопрано (обращается к Поли): Ты слышал?Поли Галтиери: Откуда Пэтси, бл**ть мог прознать, что это мы завалили Спунса?Тони Сопрано:Что, близнецовая, бл**ь телепатия? Поли Галтиери: Кто-то ему в уши дует. Тони Сопрано (обращается к Силвио): А ты смотри гольф, не отвлекайся. Сильвио Данте: Может его коп пытается развести. Обрабатывает теориями.Тони Сопрано: В последний раз он был странный. ДжиДжи Гестоне: Что будем делать?Тони Сопрано: Мы забрали его у Джуниора, чтобы был на глазах. Вот и будем присматривать. ДжиДжи Гестоне: Пойми меня правильно — он любит тебя. Но это наверняка непросто — каждый день приходить на работу и смотреть в глаза человеку, который приказал завалить родного брата. И при этом надо улыбаться.Поли Галтиери: Выход всегда есть.

Клан Сопрано

Глория Трилло: Ты водишь своих детей в зоопарк? Тони Сопрано: Ага. Глория Трилло: А теперь мы здесь. Тони Сопрано (в сторону): ... пока! Глория Трилло: Это ты кому? Тони Сопрано: Моей эрекции.

Клан Сопрано

Поли Галтиери: Это чё, я первым пришёл? Вот х*есос. Тони Сопрано: Присядь, успокойся, выпей кофе. Он приедет. Поли Галтиери: Ну… похоже маму я устроил. Сильвио Данте: В доме брата Иова? Поли Галтиери: Да ну, хуйня полная, мы там были. Я там чуть не сблеванул. Нет, мы выбрали «Грин Гроув». По твоей рекомендации, Тон. Тони Сопрано: Я ничего не рекомендовал. Поли Галтиери: Рекомендовал, когда отправил туда свою маму. Кстати, она получала набор с серебряной птицей? Тони Сопрано: Без понятия. Поли Галтиери: Знаешь, Сил, это самый дорогой дом престарелых в штате. Тони Сопрано: Это учреждение для пожилых людей.Поли Галтиери: Какое там внимание! Мама плакала. Тони Сопрано: Восемь штук в месяц? Поли Галтиери: Да кого ебёт? Ты там видел собаку для слепых? Стакан полный карандашей? Тони Сопрано: Это не оскорбление, так, замечание.Поли Галтиери: Дорого, но я потяну. Деньги, блядь потрачены не зря. Я теперь — герой. Ральф Сифаретто: Привет. Привет. Поли Галтиери: Ты опоздал. Ральф Сифаретто: Завтра я приду вовремя, а ты останешься дураком навсегда. Тони Сопрано: Э, э, сядь! И ты сядь и заткнись нахуй! Сильвио Данте: Кофе будешь?Ральф Сифаретто: Нет. Всю ночь у своей тёлки проторчал. Ро вся в горе, бедняжка. Я там вообще заснуть не могу. Невозможно.Сильвио Данте: Ну? Кто начнёт? Поли Галтиери: Хули тут начинать? Он должен пятьдесят штук.Ральф Сифаретто: Это, блядь, за код сигнализации пятьдесят штук? Максимум пятёрка — за наводку. Поли Галтиери: Эту тему я тебе подарил, пока ты целыми днями своих жирных свиней ебёшь в офисе столярного профсоюза.Ральф Сифаретто: Три лимона в год поднимает эта свинья.Сильвио Данте: Так. Пять — это просто основа для переговоров, успокойся.Тони Сопрано: Это не пять. Мы все это понимаем. Это его ребята (указывает пальцем на Ральфа) сделали тяжёлую работу.Поли Галтиери: Маленький Поли был готов. А машина нихуя не приехала. Из-за них он торчал на улице как мудак, а было минус, блядь, десять. Тони Сопрано (немного подумав): Ральфи, отдай ему двенадцать штук.Поли Галтиери (удивлённо): Ушам своим не верю. С чего это? Ральф Сифаретто: Ты ж в прошлом году поверил, что над восточном Ратерфордом гоняла летающая тарелка.Тони Сопрано: Я повторять не буду. Поли Галтиери: Ти, я прошу пересмотреть.Сильвио Данте: Поли. Ты просил сходку — он тебя выслушал.Поли Галтиери: Да это ж просто охуеть, я тридцать восемь штук отдаю за "так"!

Клан Сопрано

Джеки Април-младший: Слышь, вот чё мне нравится в Молтисанти, он даже Тони Сопрано может нахуй отослать. Дино Зерелли : Бесстрашный парень. Ральф Сифаретто: Кто бесстрашный? Джеки Април-младший: Никто. Крис Молтисанти. А где мама? Ральф Сифаретто: Она рано встаёт. А что с Молтисанти? Джеки Април-младший: Да так, просто говорили, что он рано всего добился и всё такое. Ральф Сифаретто: Он этого хотел, поэтому получил. Это как твой отец и Тони Сопрано. А вы думаете, как они себя поставили? Джеки Април-младший: Как ? Ральф Сифаретто: Шампиньоны есть? Джеки Април-младший: Давай, чё там про отца? Ральф Сифаретто: В детстве у нас была своя небольшая команда — я, твой отец, мир праху его, Тони, Сильвио Данте. Крутились по мелочам. Травой барыжили, краденным, ну всё такое. Мы то думали, что мы прямо шестая семья. Но разве кто ебал, что мы вообще есть, правильно? Пока однажды, блять… надо отдать должное твоему отцу. Он — настоящий мужик — яйца размером с жопу ирландской шлюхи. Был такой старый… старый усач. Звали его Фич Ла Манна. Что такое «Фич» — хуй его знает, но его приняли, ещё на той стороне, так что он был… настоящий бандит. Дино Зерелли : Эн би — настоящий бандит. Ральф Сифаретто: Ну типа да. Он устраивал карточные игры. И твой отец решил на этом зайти в высшую лигу. В общем, он, я и Тони собирались игру выставить. Мы думали, твой отец рехнулся. Но он сказал: а не ебёт. Джеки Април-младший: Сила! Дино Зерелли : И что было? Ральф Сифаретто: Они взяли игру. Ушли где-то с двадцатью штуками. Дино Зерелли : Господи. Джеки Април-младший: Что значит они? Тебя там не было? Ральф Сифаретто: Ради бога. До сих пор жалею. Я подхватил триппак от одной шлюхи хиппи. С конца текло, как из трубы. Остальное — уже история. Твой отец и Тони быстро двигались к приёму, а я… остался мелким высерком вроде вас. Потом я, конечно, это самое, но это было позже. Дино Зерелли : И им всё сошло? Ральф Сифаретто: А что мог Фич? Была сходка. Нужным людям вернули часть денег, но… дело было сделано. Твой отец и Тони были восходящими звёздами, с которыми надо было считаться… х*есосы. Ладно детишки, на сегодня хватит. О, Джеки. Обязательно сполосни тарелки, прежде чем в посудомойку ставить, а то забивается.

Клан Сопрано

Тони Сопрано (Кристоферу): Что и как будет решаю я, а не ты! А если ты меня больше не любишь, мне очень жаль, но это хуйня, потому что ты можешь меня не любить, но ты будешь меня уважать!

Клан Сопрано

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я