Смешная сторона какого-либо положения, ситуации, поступка
Ответ на вопрос Смешная сторона какого-либо положения, ситуации, поступка, в слове 6 букв:
Комизм
Гоголевский комизм — это комизм устоявшегося, ежедневного, обретшего силу привычки, комизм «мелочной жизни», которому сатирик придал огромный обобщающий смысл.
Объединив приемы сценки и фельетона, сатириконцы одновременно используют и комизм диалогов, и комизм авторской речи.
нередко утверждается, что не вся область комического представляет собой нечто низменное, а что есть как бы два вида его: один вид комизма относится к области эстетики, понимаемой как наука о прекрасном, и такой комизм включается в понятие прекрасного; но есть и другой вид комического, лежащий вне области эстетики и прекрасного и представляющий собой нечто весьма низменное.
Как для аранжировщика, то сделанный с размахом (Элмер Бернстайн, Куинси Джонс, Лу Рид, Морис Гибб) первый (1970) альбом свинговых стандартов 40-х годов "Сентиментальная история" засвидетельствовал безжалостный комизм псевдосинатровского пения автора.
Ничуть не бывало: после первого - часто непроизвольного - обмена взглядами, после двух-трех лаконических реплик в тоне самого обычного разговора родители взваливают на себя и этот крест, прилаживают его к своей системе интерпретаций; мрачный комизм и неожиданная высота духа проявляются в этих сценах - разумеется, благодаря их психологической достоверности.
Это собрание работ Стшибиша открывают его "Порнограммы" - поистине комические, только комизм их довольно жесток.
Но именно людей видим мы в этом неуклюжем, исступленном объятии, и это зрелище было бы только жалким, если б не его кошмарный комизм.
Вдруг до него дошел весь комизм ситуации, и он зашелся смехом: "Как-будто я снова в "Вечере трудного дня" или в "Хелпе", - сказал он.
Подходит с топором к его кроватке, сыплет в манную кашу крысиный яд, подключает к ванне электрические провода… Но в последний миг прячет топор и укачивает захныкавшего во сне ребенка, выбрасывает за окно кашу (в этом месте замечательно пародируются “Денискины рассказы” Драгунского, что придает мрачной и трагической сцене внезапный комизм), обрывает смертоносные провода… Наконец Кульянов рассказывает все Рите.
Весь комизм ситуации состоял в том, что папа был не в зуб ногой по-гишпански, а местные жандармы не могли найти во всем городе человека, который говорил бы по-русски.
Смотрите также
-
нет похожих вопросов