Поиск толкования / значения слов

Введите слово в форму поиска, чтобы найти его значение

Например: город энергия релакс вариативный Москва

Значение слова ход

Ход в словаре кроссвордиста

ход

ход:

Википедия
ход

I м.

1.Движение, перемещение в каком-либо направлении. отт. Скорость такого движения, перемещения.

2.Осуществление чего-либо во времени. отт. перен. Течение, развитие чего-либо. отт. перен. Установленный порядок действий.

3.Процесс действия, работа механизма. отт. Мощность, нагрузка, скорость такого механизма.

4.Перемещение движущейся части механизма от одного крайнего положения к другому. отт. Расстояние, на которое перемещается такая часть механизма.

5.Весь технологический процесс.

6. устар.Торжественная процессия; шествие. II м.

1.Место, через которое проникают куда-либо, отверстие, через которое входят куда-либо; вход.

2.Место, которое служит для прохождения куда-либо; путь, проход. отт. Ров, соединяющий земляные укрепления.

3. перен.Доступ к чему-либо или куда-либо.

4. перен.Возможность продвижения, успеха. III м.

1.Нижняя ходовая часть повозки, экипажная система без кузова. отт. Ось с парой колес или полозья саней. отт. Нижняя часть самодвижущихся устройств. отт. Расстояние между передней и задней осью повозки, а также между колесами или полозьями.

2. устар.Нижняя часть обуви; подошва. IV м.

1.Очередное выступление игрока ( в шахматной, карточной, спортивной и т.п. игре ) .

2.Однократное осуществление фигурой права идти или брать взятку ( в шашках и шахматах ) .

3.Прием, направленный на достижение чего-либо; маневр. V м.Мелодическое или аккордовое движение, соединяющее две различные музыкальные темы, партии и т.п.; поворот.

Большой современный толковый словарь русского языка
ход



1. м.
1) а) Движение, перемещение в каком-л. направлении. б) Скорость такого движения, перемещения.
2) а) Осуществление чего-л. во времени. б) перен. Течение, развитие чего-л. в) перен. Установленный порядок действий.
3) а) Действие, работа механизма. б) Мощность, нагрузка, скорость такого механизма.
4) а) Перемещение движущейся части механизма от одного крайнего положения к другому. б) Расстояние, на которое перемещается такая часть механизма.
5) Весь технологический процесс.
6) Место, через которое проникают куда-л., отверстие, через которое входят куда-л.; вход.
7) а) Место, которое служит для перемещения куда-л.; путь, проход. б) Ров, соединяющий земляные укрепления.
8) а) Доступ к чему-л., куда-л. б) перен. Возможность продвижения, успеха.
9) а) Нижняя ходовая часть повозки, экипажная система без кузова. б) Ось с парой колес или полозья саней. в) Нижняя часть самодвижущихся устройств. г) Расстояние между передней и задней осью повозки, а также между колесами или полозьями.
10) разг.-сниж. Нижняя часть обуви; подошва.
11) устар. Шествие, процессия.

2. м.
1) Очередное выступление игрока (в шахматной, карточной, спортивной и т.п. игре).
2) Однократное осуществление фигурой права идти или брать взятку (в шашках и шахматах).
3) перен. Прием, направленный на достижение чего-л.; маневр.

3. м. Мелодическое или аккордовое движение, соединяющее две различные музыкальные темы, партии и т.п.; поворот.

Новый толково-словообразовательный словарь русского языка Ефремовой
ход

рабочая часть машины, механизма Spec Цилиндрический х. ход перемещение движущейся части механизма от одного крайнего положения к другому, а также крайние точки этого перемещения Два хода поршня. Х. поршня равен 50 см. ход В шахматах, картах и других настольных играх: очередное выступление игрока Х. шашки (шашкой). Ваш х. (т. е. вам ходить). Х. конем (также перен. : о смелом, решительном действии). ход часть повозки, транспортного средства, на которой укрепляется кузов Колесный х. Гусеничный х. ход место, через которое входят куда-нибудь, вход Парадный х. Х. со двора. С черного хода заходить (также перен. : действовать в обход законных путей). Знать все ходы и выходы(перен. : знать как действовать, добиваясь чего-н.). ход движение в каком-нибудь направлении Два часа ходу (т. е. ходьба займет два часа). На всем ходу (также перен. : в самый разгар каких-н. действий). Полный х. (корабля, транспортного средства). Задний х. (также перен. : отступление, возвращение к прежнему). Х. рыбы (движение рыбьего стада). Своим ходом идти (передвигаться своей тягой). Корабль потерял х. (остановился из-за отказа двигателей). Дать х. делу (перен. : направить куда-н. для рассмотрения, исполнения). ход имеющее определенную цель, продуманное действие, поступок Рискованный х. Дипломатический х. Ловкий, хитрый х. ход работа, совершаемая механизмом Х. часов. На холостом ходу. ход <= ходить ход место, по которому ходят, путь Х. сообщения (узкий ров с бруствером, отрываемый для связи между траншеями, отдельными позиционными сооружениями, а также для сообщения с тылом; спец.). ход Non-st побуждение двигаться быстрее ход развитие, развертывание чего-нибудь Х. событий. Х. войны. По ходу дела(по обстоятельствам дела). ход Colloq доступ к чему-нибудь, возможность достижения чего-нибудь Давать х. молодым. Ходу не давать кому-н. ход ! перемещение движущейся части механизма от одного крайнего положения к другому Два хода поршня. Х. поршня равен 50 см.

Словарь русского языка Ожегова
ход



1. м.
1) а) Движение, перемещение в каком-л. направлении. б) Скорость такого движения, перемещения.
2) а) Осуществление чего-л. во времени. б) перен. Течение, развитие чего-л. в) перен. Установленный порядок действий.
3) а) Действие, работа механизма. б) Мощность, нагрузка, скорость такого механизма.
4) а) Перемещение движущейся части механизма от одного крайнего положения к другому. б) Расстояние, на которое перемещается такая часть механизма.
5) Весь технологический процесс.
6) Место, через которое проникают куда-л., отверстие, через которое входят куда-л.; вход.
7) а) Место, которое служит для перемещения куда-л.; путь, проход. б) Ров, соединяющий земляные укрепления.
8) а) Доступ к чему-л., куда-л. б) перен. Возможность продвижения, успеха.
9) а) Нижняя ходовая часть повозки, экипажная система без кузова. б) Ось с парой колес или полозья саней. в) Нижняя часть самодвижущихся устройств. г) Расстояние между передней и задней осью повозки, а также между колесами или полозьями.
10) разг.-сниж. Нижняя часть обуви; подошва.
11) устар. Шествие, процессия.

2. м.
1) Очередное выступление игрока (в шахматной, карточной, спортивной и т.п. игре).
2) Однократное осуществление фигурой права идти или брать взятку (в шашках и шахматах).
3) перен. Прием, направленный на достижение чего-л.; маневр.

3. м. Мелодическое или аккордовое движение, соединяющее две различные музыкальные темы, партии и т.п.; поворот.

Толковый словарь Ефремовой
ход

хода, о ходе, в (на) ходе и ходу, мн. ходы и (простореч.) хода, ходов, м.

1. (в ходе, на ходу) только ед. Движение, Перемещение в каком-н. направлении. Ход поезда. Во время хода поезда. Тихий ход. Пароход дал задний ход (см. задний). Ход вперед. Быстрый ход. Полный ход (с предельной скоростью). На полном ходу спрыгнул с трамвая. На всём ходу (то же, что на полном). Весенний ход. рыбы. Осталось десять километров ходу. Туда ходу Два часа. Итти замедленным ходом. Ход планет. И внял я неба содроганье,... и гад морских подводный ход. Пушкин.

2. (в, на ходе) перен., только ед. Развитие, течение чего-н. На всё свой ход, на всё свои законы. Баратынский....У народников был ошибочный и вредный взгляд на Весь ход истории человечества. История ВКП(б)....В ходе революции пролетариат может и должен повести за собой крестьянство... История ВКП(б). Весь ход экономического развития толкал к уничтожению крепостного права. История ВКП(б). Ход событий. Ход войны. По ходу дела обнаружились недочеты. При таком ходе дела. Перерыв в ходе переговоров. Отдых благоприятно отразился на ходе болезни.

3. (в ходе, на ходе и ходу) только ед. Действие, работа, совершаемая механизмом. Ход часов лишь однозвучно раздается близ меня. Пушкин. Правильный ход часов. Плавный ход мотора. Машина работает на холостом ходу (см. холостой в 3 знач.).

4. (в, на ходе; ходы). Перемещение движущейся части механизма от одного крайнего положения к другому (тех.). Ход поршня. Два хода поршня. На каждом ходе поршня. Ход руля. || Расстояние, на к-рое эта часть перемещается (тех.).

5. (в, на ходе) только ед. Весь технический, технологический процесс, совершающийся в чем-н. (тех.). Ход в доменной печи, в мартене.

6. (в, на ходе; ходы). Очередное выступление игрока (в карточной, шахматной, шашечной и т. п. игре). Ход тузом. Ход коня. Ход конем. Ход пешкой. Правильный ход Рискованный ход. Чей ход сейчас? Ваш ход. На двадцатом ходе черные сдались (шахм.).

Толковый словарь русского языка Ушакова
ход

процесс ходьбы или иного движения процесс работы какого-либо механизма движение, развитие какого-либо процесса или явления расстояние между двумя крайними точками какого-либо движения; амплитуда изменения, перемещения чего-либо отдельное действие одной из сторон в какой-либо игре либо процессе, сравниваемом с игрой массовое движение людей тип движителя наземного транспортного средства, ходовая часть тип привода транспортного средства изменение, поворот в мелодии, музыкальной теме; музыкальная фраза, фигура, служащая переходом к другой теме; модуляция

Викисловарь
ход

дерево

Викисловарь
ход

ход, движение, скорость

Викисловарь
Примеры употребления слова ход в тексте

Проходим несколько метров, и ход расширяется, потолок вдруг резко уходит вверх, а под ногами во всю ширину хода мрачный, тёмный провал, подойти к краю которого практически невозможно.

Под этим aliquid salis я разумею какой-нибудь подходящий и изящный ход (some good and fine device), показывающий живость и глубокий ум автора; и когда я говорю подходящий и изящный ход, я разумею, что он должен быть и подходящим, и изящным.

Метафоpически это можно объяснить, пpимеpно, так: в ответ на ход белых e2-e4 теоpетик пpедполагает возможность некотоpого количества ходов, сpеди котоpых e7-e5, d7-d5, e7-e6, Кc6 и т.п., но в pеальной жизни можно получить в ответ на ход пешки e2-e4 ногой в челюсть, яичницу к столу или вообще ничего.

Слова которые можно составить из слова ход
Цитаты со словом ход

Вот ход моих рассуждений: для того, чтобы самое банальное происшествие превратилось в приключение, достаточно его РАССКАЗАТЬ. Это-то и морочит людей; каждый человек — всегда рассказчик историй, он живет в окружении историй, своих и чужих, и все, что с ним происходит, видит сквозь их призму. Вот он и старается подогнать свою жизнь под рассказ о ней. Но приходится выбирать: или жить, или рассказывать.

Тошнота (роман)

Курильщик: Кто я такой? Если кому-нибудь довелось бы узнать то, что знаю я, он не смог бы с этим жить. Я сказал Скиннеру, что ты застрелил человека в больнице, но я в это не верил. А сейчас ты приставил пистолет к моей голове. Я стал уважать тебя, Малдер. Ты становишься участником игры. Можешь убить меня, но тебе никогда не познать истину… медленно снимает палец со спускового крючка и поэтому я всегда буду победителем. (2X08 One Breath/„Один вздох“)* Ничто не исчезает бесследно. Поджигайте! (2X25 Anasazi/„Анасази“)* Нельзя играть в покер без карт, мистер Скиннер. Вы никогда не задумывались о том, каково погибнуть в авиакатастрофе? Или от ботулизма? Сердечный приступ также не типичен для людей вашего возраста. Полагаете, я блефую? (3X02 Paper Clip/„Скрепка“)* Люди никогда не обретут свободу, ведь они слабы, безнравственны, никчёмны и неугомонны. Они верят во власть и на последнем издыхании ждут волшебства или чуда. Их религия — это наука и нет для них более достоверного источника информации. И если проект будет развиваться, они ни в коем случае не должны изменить своё мнение. (3X24 Talitha Cumi/„Девочка, встань“)* Цитирует Достоевского: Но овладевает свободой людей лишь тот, кто успокоит их совесть. (3X24 Talitha Cumi/„Девочка, встань“)* Самый яростный противник тот, кому уже нечего терять. (4X01 Herrenvolk/„Раса господ“)* Обращаясь к Бездонной глотке: При скольких исторических событиях присутствовали только мы вдвоём, Рональд? Сколько раз мы создавали и меняли историю? Но наши имена никогда не появятся на страницах книг. Ни один памятник не увековечит наши образы. Вот и этой ночью ход истории человечества в очередной раз будет определён двумя неизвестными… остающимися в тени. (4X07 Musings of a Cigarette Smoking Man/„Размышления Курильщика“)* Жизнь… как коробка конфет. Дешёвый, бессмысленный, формальный подарок, который никому не нужен. Безответный, поскольку вам вернётся всего лишь другая коробка конфет. И эта непонятная гадость с мятным вкусом остаётся у вас, и вы бездумно пережёвываете её, когда больше нечем перекусить. Иногда, конечно, попадается конфета с помадной начинкой или английский трюфель. Но они стремительно исчезают, не оставляя даже вкуса. И вот в остатках лежат заскорузлые ириски и конфеты с орехом, о которые можно сломать зубы. Если вы набрались смелости и съели даже их, то всё что у вас останется — это пустая коробка… заполненная бесполезными скомканными обёртками. (4X07 Musings of a Cigarette Smoking Man/„Размышления Курильщика“)* Я убью тебя, когда захочу… но только не сегодня. (4X07 Musings of a Cigarette Smoking Man/„Размышления Курильщика“)* Можно убить человека, но не его веру. По крайней мере, пока не сломлен его дух. А за этим забавно наблюдать. (6X01 The Beginning/„Начало“)* Предательство — неизбежный итог всех событий. Каждый верит, что у него на это есть серьёзные причины. (6X11 Two Fathers/„Два отца“)* Обращаясь к Малдеру: Умирает лишь часть тебя. Та, которая строит из себя героя. Ты достаточно настрадался — за „Секретные материалы“, за свою напарницу, за весь мир. Ты не Христос и не принц Гамлет, ты даже не Ральф Надер. (7X02 The Sixth Extinction II: Amor Fati/„Шестое вымирание, часть 2: Любовь судьбы“)* Малдер: Как, чёрт побери, ты сюда попал?: Курильщик: Полагаю, я удивил тебя, впрочем как и всегда? Как думаешь, у меня есть вампирские клыки?» (7X02 The Sixth Extinction II: Amor Fati/«Шестое вымирание, часть 2: Любовь судьбы»)

Курильщик (Секретные материалы)

Я отдаю себе отчет, что критика, как и критики (впрочем, как и писатели), бывают разными. Правда, критики в моем сознании не делятся на тех, которые меня хвалят и которые меня ругают. Дело не в том, чтобы тебя похвалили. Приятно, конечно, когда написанное произведение находит у критика такое же понимание, как у автора, когда критик не выискивает в нем то, что с удовольствием потом осудит… В то же время бывает так, что иной критик по разным причинам не приемлет данной манеры автора и заранее настроен неприязненно. Именно эта его настроенность выдает себя с самого начала, нередко с заголовка, и я уже знаю все, что последует дальше. Больше того — еще в процессе работы над повестью я уже предвижу, что скажет определенного толка критик, предвижу весь несложный ход его мотивировок и рассуждений. Читать его рецензию бессмысленно, потому что автор и рецензент как бы на разных берегах реки и каждый видит нечто обратное тому, что видит его оппонент. Про такого критика исчерпывающе гласит пословица: ему про Фому, а он про Ерему. Случается и так, что критик ругает автора вовсе не за то, что действительно задевает критика, старательно им замалчивается, и он отыгрывается на мелочах и положениях, которые при желании можно истолковать различно. Приятно читать рецензию, пусть самую строгую, где критик стремится взглянуть на проблему твоими глазами и судит тебя с твоей же позиции. При этом давно замечено, что совершенно так же, как первый критик стремится подхватить любой действительный промах автора, чтобы использовать его против последнего, так же второй критик охотно готов переоценить малейшую удачу писателя, но и тот и другой оставляют истину за рамками своих рассуждений. Впрочем, оно и понятно. Отстаивая или отрицая позицию автора, каждый из критиков оружием собственной аргументации прежде всего обосновывает собственную позицию, к которой произведение автора порой имеет весьма отдаленное отношение, являясь лишь поводом для критического самовыражения.

Великая академия — жизнь

И все-таки старик Блэкстон (Блэкстон Уильям; 1723—1780; английский профессор-юрист, написавший четыре тома «Комментариев к английским законам») прав. В основе законов, как краеугольный камень, на котором стоит цитадель правосудия, лежит горячее и искреннее стремление честных людей к беспристрастию и справедливости. Но что же говорит на этот счет Учитель? «Судьи и адвокаты оказались весьма изобретательными». И законы, созданные для блага людей, были столь изобретательно извращены, что теперь они уже не служат защитой ни обиженному, ни обидчику, а лишь разжиревшим судьям да тощим, ненасытным адвокатам, которые покрывают себя славой и наживают толстое брюхо, если им удается доказать, что они умнее своих противников и даже самих судей, выносящих приговор. … Блэкстон всегда прав, если его правильно читать. По-твоему, это парадокс? Да! Но, кстати, все современные законы тоже парадокс. Блэкстон — это сама основа человеческого правосудия, но — боже! — сколько хитроумия пускают в ход умные люди, чтобы прикрыть именем Блэкстона то зло, которое они творят. («Слепой разбойник», «Справедливый», Слепой судья)

Сердца трёх (роман)

Вряд ли найдётся человек, который в минуту душевной, так сказать, важной для жизни сосредоточенности может спокойно услышать далёкий ход паровоза за лесом, ночной призыв электрички, заоблачный гул самолёта или пароходный гудок. Эти звуки приходят к нам как напоминание о пространствах, о наших пращурах: бродячих охотниках и собирателях, о предках-кочевниках, которые ногами открывали неизученную планету, открывали материки, степи, горные хребты, лесные пространства и пустыни. Никогда не придёт время, когда человек будет равнодушен к сигналам дороги: гудкам, стартовым командам, рёву оживших двигателей, как раньше он не был равнодушен к ржанию коней, стуку копыт и колес, сиплому крику караванных верблюдов. И потому звуки дороги окрашивают мгновение жизни, в котором мы их услыхали, неповторимой краской нашего бытия.

Олег Михайлович Куваев

Носителя власти можно сравнить лишь с врачом: обоим в равной степени знаком этот неудержимый ход событий, где главное — не промедлить и неусыпно наблюдать за самыми безобидными недугами, ибо они могут стать симптомами недугов грозных, и, наконец, обоим знакомо вечное сознание ответственности за такие сферы, где последнее слово остается все же за будущим!

Проклятые короли

Известен случай, что Александр II, тот самый, обложенный революционерами, семижды искавшими его смерти, как-то посетил дом Предварительного Заключения на Шпалерной (дядю Большого Дома) и в одиночке 227 велел себя запереть, просидел больше часа — хотел вникнуть в состояние тех, кого он там держал. Не отказать, что для монарха — движение нравственное, потребность и попытка взглянуть на дело духовно. Но невозможно представить себе никого из наших следователей до Абакумова и Берии вплоть, чтоб они хоть и на час захотели влезть в арестантскую шкуру, посидеть и поразмыслить в одиночке. Они по службе не имеют потребности быть людьми образованными, широкой культуры и взглядов — и они не таковы. Они по службе не имеют потребности мыслить логически — и онине таковы. Им по службе нужно только четкое исполнение директив и бессердечность к страданиям — и вот это их, это есть. Мы, прошедшие через их руки, душно ощущаем их корпус, донага лишенный общечеловеческих представлений. Кому-кому, но следователям-то было ясно видно, что дела — дуты! Они-то, исключая совещания не могли же друг другу и себе серьезно говорить, что разоблачают преступников? И все-таки протоколы на наше сгноение писали за листом лист? Так это уж получается блатной принцип: «Умри ты сегодня, а я завтра!» Они понимали, что дела — дуты, и все же трудились за годом год. Как это?.. Либо заставляли себя НЕ ДУМАТЬ (а это уже разрушение человека), приняли просто: так надо! тот, кто пишет для них инструкции, ошибиться не может. Но, помнится, и нацисты аргументировали так же? Либо — Передовое Учение, гранитная идеология. … Но чаще того — цинизм. Голубые канты понимали ход мясорубки и любили его.

Архипелаг ГУЛаг

Яго: Подлизываешься к этому пухлому старику и к дочке этого пухлого старика!..Джафар: Только до тех пор, пока она не найдёт себе пухлого мужика и не изгонит нас отсюда, а то ещё и обезглавит...Яго: Ой, подожди, подожди, Джафар! А что, если ТЫ станешь пухлым мужиком?Джафар: ЧТО?!Яго: ТЫ женись на принцессе, понял? И тогда ТЫ сам станешь султаном.Джафар: О-о... Очень неглупо. Я стану султаном...Яго: А потом мы нашего тестя и эту бабёнку сбросим со скалы! (прыгает с трости Джафара, изображая падение) И они разобьются вдребезги!Джафар: Мне очень нравится ход твоих маленьких паршивеньких злобных мыслей!

Аладдин (мультфильм, 1992)

Мишель:— Отвыкай сразу пускать в ход руки! Перед стряпнёй духовку всегда разогревают.

Американский пирог 2

Что для одних - чудо, то для других - естественный ход развития и определённый уровень знаний, то есть всё зависит от уровня понятий человека.

Людмила Леоновна Стрельникова

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я