Значение слова фрейлейн
Фрейлейн в словаре кроссвордиста
фрейлейннескл. ж. ; = фр'ейлен, = фр'ойляйнУпотребляется как обращение или форма вежливого упоминания по отношению к незамужней женщине или к девушке в Германии и в некоторых других странах, обычно присоединяемое к фамилии или имени.
фрейлейн( нем. fraulein) фройляйн, обращение к девушке или форма вежливого упоминания о ней у немцев и нек-рых других народов; употр. также вместе с именем или фамилией.
фрейлейнж. нескл. Употр. как обращение или форма вежливого упоминания по отношению к незамужней женщине в Германии и в некоторых других странах, обычно присоединяемое к фамилии или имени.
фрейлейн[нем. fraulein]обращение к девушке или форма вежливого упоминания о ней у немцев и нек-рых других народов; употр. также вместе с именем или фамилией.
фрейлейнфрейлейн ж. нескл. Употр. как обращение или форма вежливого упоминания по отношению к незамужней женщине в Германии и в некоторых других странах, обычно присоединяемое к фамилии или имени.
фрейлейннескл., ж. (нем. Fraulein). В германских странах – слово, употребляемое при вежливом обращении к незамужней женщине, а также при назывании ее имени или фамилии, в знач. барышня, сударыня. Фрейлейн Миллер. || Название воспитательницы-немки, бонны в буржуазных домах (дореволюц.).
фрейлейнфрейлейн, нескл., ж.
фрейлейнбарышня, сударыня (обращение или форма вежливого упоминания по отношению к незамужней женщине или к девушке в Германии и в некоторых других немецкоязычных странах, обычно присоединяемое к фамилии или имени)
Фрейлейн Кноль говорила, что теперь, когда старая Шервельбейн умерла, ее, заслуженную учительницу, могут уволить с работы, что прежде ее держала на работе фрейлейн Шервельбейн, а ведь ей, фрейлейн Кноль, надо кормить свою мать, и она не знает, что с ней теперь будет.
Что касается виллы, то когда-то в ней размещались все пациенты хозяйки сумасшедшего дома, почетного доктора наук и доктора медицины фрейлейн Матильды фон Цанд, — все эти свихнувшиеся аристократы, склеротические политики (на случай, если они в это время не управляли страной), слабоумные миллионеры, шизофреники-писатели и маниакально-депрессивные столпы индустрии, — короче говоря, сливки душевнобольного Запада; дело в том, что фрейлейн доктор — горбатая девица в классическом одеянии людей ее профессии: в белоснежном больничном халате — личность весьма знаменитая, и не только потому, что она последний отпрыск старинного знатного рода, но и потому, что она мировая знаменитость, друг страдающего человечества и врачеватель душевных недугов (ее переписка с К.
Фрейлейн Дорнер запрепиралась с фрейлейн Гертрудой и отказывалась повернуть назад коляску, и если бы не пошел дождь, то я знаю, куда бы они заехали – наверное, в Кэмден!
Я так огорчился, узнав, что вы и фрейлейн Мейсон расстались… Но сейчас все, кажется, в порядке у вас с фрейлейн Крейги?
Тугие салфетки тщетно взывали раскрытыми накрахмаленными раструбами, мёртвый блеск пустых тарелок твердил о никчёмности жизни, Микеле лунатиком бродил между сиротливыми столиками, фрейлейн Альма Брунн и фрейлейн Бетти Килленберг на сей раз вторично не подзывали Микеле и не брали вторичных порций — эти высеченные, ненасытные Валькирии по части макарон, ризотто и pane dоlсе.
нос у фрейлейн Кнолль был красный) und geschwollen (и опухший; schwellen — отекать, пухнуть) und die Stimme auch: (а голос осипший: «и голос тоже») „Kinder, (дети) etwas unendlich Trauriges ist geschehen (случилось нечто непоправимо: «бесконечно» печальное) — unsere liebwerte Direktorin, (наша уважаемая директор) unser allgemein so hochgeschätztes Fräulein Scherwelbein, (наша всеми столь глубоко: «высоко» уважаемая фрейлейн Шервельбайн) ist gestorben." (умерла; sterben) Dann schniefte sie mal mit der Nase, (затем она шмыгнула носом) so wie ich es nie bei Tisch tun darf.
больше не увижу фрейлейн Шервельбайн; werde sehen — увижу; würde sehen — /я/ увиделабы/здесь— формадляпередачикосвеннойречи: /сказала, что/ янеувижу/) „Kinder, (дети) euch berührt jetzt die Majestät des Todes, (вас затронуло/к вам прикоснулось сейчас величие смерти) ihr alle werdet nie (вы больше никогда) in eurem Leben (в своей: «в вашей» жизни) Fräulein Scherwelbein noch mal wiedersehen." (не увидите больше: «еще раз» фрейлейн Шервельбейн)
фрейлейн Шнай) Nur die Elli (только Элли) hat Fräulein Scherwelbein mal gesehen (однажды видела фрейлейн Шервельбайн) — an einem Stock wäre sie gegangen (/и рассказывает, что/ она шла по этажу; istgegangen— шла; wäregegangen— /что/ шла — форма для передачи косвенной речи) und hätte gläserne Augen gehabt (со стеклянными глазами: «имела стеклянные глаза»;sAuge) und mit dem Kopf gewackelt.
Внезапно, когда я так близко сидела от фрейлейн Зихель, я обнаружила непростительный пробел в моей памяти – как будто моим высшим долгом было навсегда запомнить все до малейшей подробности; я заметила, что волосы фрейлейн Зихель вовсе не были искони белоснежными, как это осталось у меня в памяти.
Транслитерация: freyleyn
Задом наперед читается как: нйелйерф
Фрейлейн состоит из 8 букв