Значение слова умчаться
умчатьсясов. неперех.
1.Очень быстро, стремительно уехать, мчась. отт. Быстро унестись, переместиться куда-либо.
2. перен. разг.Быстро уйти или убежать.
3. перен.Быстро пройти, миновать, промчаться ( о времени ) .
умчатьсясов.
1) а) Уехать, мчась. б) Быстро унестись, переместиться куда-л.
2) перен. разг. Быстро уйти или убежать.
3) перен. Быстро пройти, миновать, промчаться (о времени).
умчатьсяпомчавшись, уехать, убежать Мотоциклисты умчались. умчаться 3! быстро пройти, миновать Умчалась юность.
умчатьсяумчаться сов.
1) а) Уехать, мчась. б) Быстро унестись, переместиться куда-л.
2) перен. разг. Быстро уйти или убежать.
3) перен. Быстро пройти, миновать, промчаться (о времени).
умчатьсяумчусь, умчишься, сов. Уехать, мчась. Всадники умчались в поле. || Быстро унестись, переместиться куда-н. Утром в путь она (тучка) умчалась рано. Лермонтов. || Быстро уйти или убежать (разг. фам.). Ты куда умчался от меня? || перен. Быстро пройти, миноваться, промчаться, окончиться. Умчались юные годы.
умчатьсяумчаться, умчусь, умчится
Троттелгун Высочайший лично растолковал мне это, прежде чем умчаться из дворца - или по крайней мере попробовать умчаться.
Здесь, на открытом месте, ею владел инстинкт далеких предков, которые множество раз, готовые умчаться, вот так приглядывались в степи к диковинным существам, к тому, что они делают, как движутся, чем питаются, - ведь именно такое поведение чужака, наблюдаемое долго и с безопасного расстояния, надежней всего раскрывало его сущность.
Ему безумно захотелось вскочить на подножку и умчаться в прозрачном, набитом людьми логове вагона куда-нибудь подальше от роскошных огней центра.
Казалось, он набирает начальную скорость, чтобы, разогнавшись, головой выбить кондиционер и умчаться в голубое поднебесье.
Так что в конце концов, примерно через три часа Траг свалился и уснул, а Барта обняв приятеля тоже постаралась умчаться в мир грез.
Наверное, только почудился шорох молодым воинам, только привиделась черная тень - ни один зверь лесной не мог прокрасться так тихо, ни один зверь лесной не мог умчаться черной тенью, не выдав себя треском ветвей, шумным дыханием.
Нет я не мог у капельки души, Мечтая, убежать от бездны, Уйти, умчаться, но найти, Хотя бы капельку надежды...
Мужчины хмурились и недоверчиво косились по сторонам, и даже собаки в беспокойстве бродили кругом, смутно чуя тревожный дух, овладевший всем поселком, и готовясь умчаться в лес при первом внешнем признаке беды.
Верь в любви, что счастью не умчаться, Верь, как я, о гордый человек, Что нам ввек с тобой не расставаться И не кончить поцелуя ввек...
Бригадир: (обнаружив в шкафу подвешенного за ноги Гарри Салливана) Что вы там делаете? Где Доктор?Гарри: Связал меня и повесил здесь, как пару старых ботинок.Бригадир: Где он?.. (шум двигателя ТАРДИС) А-а, слишком поздно...Сара Джейн: (бросается к ТАРДИС) Нет, Доктор, подождите! Доктор, послушайте! Это Сара!Доктор: (выглядывает из переставшей шуметь ТАРДИС) Привет. Пришли проводить меня, да? Терпеть не могу прощания - я просто тихо убегу. Сара Джейн: Нет, Доктор, вы не можете уйти!Доктор: Не могу? Не могу?! Нет таких слов - "не могу"! (захлопывает дверь, но через пару секунд снова высовывается) Почему?Сара Джейн: Потому что вы не... Потому что вы нужны Бригадиру. Верно ведь, Бригадир?Бригадир: Что? А, да, конечно, вы нам нужны.Доктор: Зачем?Сара Джейн: Из-за этого грабежа, так ведь, Бригадир? Какое-то секретное оружие.Бригадир: О, да, очень серьёзное дело.Сара Джейн: Я имею в виду, вы всё ещё научный советник ЮНИТ. Забыли? Вы не можете умчаться и вот так их оставить.Доктор: Неужели? До свидания! (снова захлопывает дверь ТАРДИС)
Транслитерация: umchatsya
Задом наперед читается как: ясьтачму
Умчаться состоит из 8 букв