Значение слова сэр
Сэр в словаре кроссвордиста
сэрсэр (, от старофранц. "sieur", господин, государь, в свою очередь от , старший) — почётное именование мужчины в англоязычном мире, имеющее два значения — титул и обращение.
сэрм.
1.Титул баронета в Великобритании ( употребляется вместе с личным именем ) . отт. Лицо, имеющее такой титул.
2.Употребляется как обращение или форма вежливого упоминания по отношению к мужчине в Великобритании, США и других англоязычных странах; господин.
сэр( англ. sir)
1) почтительное обращение к мужчине в Англии, США и других странах, где распространен английский язык;
2) титул баронета в Англии, употр. вместе с личным именем.
сэрм.
1) а) Титул баронета в Великобритании (употр. вместе с личным именем). б) Лицо, имеющее такой титул.
2) Употр. как обращение или форма вежливого упоминания по отношению к мужчине в Великобритании, США и других англоязычных странах; господин.
сэр[англ. sir]
1. почтительное обращение к мужчине в англии, сша и других странах, где распространен английский язык;
2. титул баронета в англии, употр. вместе с личным именем.
сэрВ англоязычных странах: почтительное обращение к мужчине [первонач. в Англии: один из дворянских титулов, а также] первонач. в Англии: лицо, носящее этот титул сэр ! В англоязычных странах: почтительное обращение к мужчине сэр В англоязычных странах: почтительное обращение к мужчине первонач. в Англии: один из дворянских титулов
сэр(англ. sir),
1) в Великобритании титул, предшествующий имени баронета (первоначально рыцаря).
2) В странах английского языка почтительное обращение к мужчине.
сэрм.
1) а) Титул баронета в Великобритании (употр. вместе с личным именем). б) Лицо, имеющее такой титул.
2) Употр. как обращение или форма вежливого упоминания по отношению к мужчине в Великобритании, США и других англоязычных странах; господин.
сэрсэра, м. (англ. sir).
1. употр. как обращение к мужчине в Англии и США.
2. только ед. Титул баронета в Англии, употр. вместе с именем.
сэр(английский sir), в Великобритании титул, предшествующий имени рыцарей и баронетов; почтительное обращение к мужчине (обычно к старшему по положению или возрасту), принятое в странах английского языка.
сэрсэр, -а
сэртитул баронета в Великобритании (употребляется вместе с личным именем) лицо, имеющее такой титул употребляется как обращение или форма вежливого упоминания по отношению к мужчине в Великобритании, США и других англоязычных странах; господин
Если вы согласны покориться ему, я дарую вам жизнь; если не согласны, я убью вас“. — „Прекрасный рыцарь, — возразили они, — мы не хотим лишаться своей чести, ибо сэра Кэя мы преследовали до самых ворот замка, и мы одолели бы его, если бы не ты; зачем же нам ему покоряться?“ — „Как хотите, — сказал сэр Ланселот, — вам предстоит сделать выбор между жизнью и смертью, а покориться вы можете только сэру Кэю“. — „Прекрасный рыцарь, — сказали они тогда, — чтобы спасти жизнь, мы поступим так, как ты нам повелеваешь“. — „В ближайший троицын день, — сказал сэр Ланселот, — вы должны явиться ко двору короля Артура, изъявить свою покорность королеве Гиневре, препоручить себя ее милосердию и сказать ей, что вас прислал к ней сэр Кэй и повелел вам стать ее пленниками“.
Если вы согласны покориться ему, я дарую вам жизнь; если не согласны, я убью вас». — «Прекрасный рыцарь, — возразили они, — мы не хотим лишаться своей чести, ибо сэра Кэя мы преследовали до самых ворот замка, и мы одолели бы его, если бы не ты; зачем же нам ему покоряться?» — «Как хотите, — сказал сэр Ланселот, — вам предстоит сделать выбор между жизнью и смертью, а покориться вы можете только сэру Кэю». — «Прекрасный рыцарь, — сказали они тогда, — чтобы спасти жизнь, мы поступим так, как ты нам повелеваешь». — «В ближайший Троицын день, — сказал сэр Ланселот, — вы должны явиться ко двору короля Артура, изъявить свою покорность королеве Гиневре, препоручить себя ее милосердию и сказать ей, что вас прислал к ней сэр Кэй и повелел вам стать ее пленниками».
Король и королева сильно опечалились, ибо держали в мыслях обручить ту деву с младшим братом сэра Александра, и уж конечно, это была бы радость и честь для обоих, ведь сэр Александр и сэр Хоуэл приходились сводными братьями сэру Гарету, а принцесса была племянницей короля той страны.
И он надел латы, и по простыне спустился из окна к четырем рыцарям, и громким голосом прокричал: «Эй, рыцари, сражайтесь со мной и оставьте того рыцаря в покое!» И они все трое оставили сэра Кэя и набросились на сэра Ланселота, и началась великая битва, ибо они спешились и стали наносить сэру Ланселоту удары со всех сторон. И сэр Ланселот шестью ударами поверг их на землю.
Лишившись оружия, отбросили они щиты, и двинул могучей рукой в железной перчатке сэр Пэр пэру Сэру в ухо, а пэр Сэр - в ухо сэру Пэру.
Дед мой был кучером старого сэра Патрика ОТПоглина, и, помню, я мальчишкой слышал его рассказы о том, что замок Рэкрент перешел со всеми своими землями к сэру Патрику: сэр Улюлю Рэкрент доводился ему двоюродным братом, владел прекрасным именьем, только вот без единой дороги — он всегда говорил: телега куда нужно проедет — и ладно.
Эти слова слышал сэр Петипас из Винчелси, что раньше был пленником сэра Тора, и сэр Петипас ответил ему: - Добрый сэр Хоуэл, вам не следует ехать.
Когда начиналась рубка, сражающиеся вставали один против другого на зеленом лугу, совершенно как бэтсмен и боулер, — с той только разницей, что стояли они друг к другу поближе, — и, скажем, сэр Гавейн начинал с дуговой подачи, а сэр Ланселот уклонялся, изящно скользнув по траве ногой, на которую переносился вес, затем сэр Ланселот отвечал йоркером, прорывавшим защиту сэра Гавейна, — только называлось это «сделать выпад», — и все окружавшие поле разражались аплодисментами.
Макграт: «При всём уважении, сэр — не так опасны, чем что?»
Доктор: Я хочу сказать вам кое-что жизненно важное.Профессор Сталман: И что же?Доктор: Вы, сэр - ИДИОТ!
Брэд Лучезарный: Древнее пророчество гласит, что прекрасную принцессу Скромнелию похитит злобный и жадный до власти король драконов Дрэйкор который закроет её в своём Лабиринте Иллюзий! И спасти её род силу одному единственному герою и её возлюбленному. Он вызволит её и будут они жить долго и счастливо! И благодаря их совместимости появится у них много красивых детей, и они тоже будут жить долго и счастливо. Я — Сэр Брэд Лучезарный! Тот самый... герой
Полковник Моран: Не заставляйте тигра скалить зубы, сэр Дурак!
Ну, положим, о самом интересном из книжек не узнаешь, — мягко сказал Джуффин. — Сэр Шурф тоже когда-нибудь это поймёт. Во всяком случае, я очень надеюсь на этот исход…
Как и следовало ожидать, из тебя получилось настоящее чудовище. Как же это прекрасно, сэр Шурф! Нет, правда, лучше не придумаешь.
Мистер Плоппи. Немного найдется начальников, которые были бы столь внимательны, сэр .
Блэкэддер (пока дворец ожидает возвращения сэра Уолтера Рали из морского плавания). Итак, где эта креветкозадая, пропахшая рыбой морская крыса, сэр Rather-A-Wally ("такой придурок") Рали? Я слышал, он такая же интересная личность, как одна из его картофелин.
Блэкэддер. Сэр Talbot Buxomly!
Джексон: Я понял! Я сделал связь! Сэр Гавейн к Гвалчмеи. Кулвч и Олвен. Верус Ген Бри!
Транслитерация: ser
Задом наперед читается как: рэс
Сэр состоит из 3 букв