Значение слова сварить
сваритьI сов. перех.
1.Приготовить в процессе кипячения, варения ( о пище ) .
2.Изготовить для технического применения в процессе нагревания на огне.
3.Изготовить из чугуна в процессе варки в металлургической печи ( о стали ) .
4. разг.Обварить, ошпарить, обжечь. отт. Сделать вялым в результате зноя ( о растениях ) . II сов. перех.см. сваривать
сварить
1. сов. перех.
1) Приготовить в процессе кипячения, варения (о пище).
2) Изготовить для технического применения в процессе нагревания на огне.
3) Изготовить из чугуна в процессе варки в металлургической печи (о стали).
4) а) разг. Обварить, ошпарить, обжечь. б) Сделать вялым в результате зноя (о растениях).
2. сов. перех. см. сваривать.
сваритьсвар`ить, свар`ю, св`арит
сваритьсоединить, заполняя промежутки расплавленным металлом или сжимая, сковывая в раскаленном виде С. рельсы. сварить <= варить
сваритьсварить
1. сов. перех.
1) Приготовить в процессе кипячения, варения (о пище).
2) Изготовить для технического применения в процессе нагревания на огне.
3) Изготовить из чугуна в процессе варки в металлургической печи (о стали).
4) а) разг. Обварить, ошпарить, обжечь. б) Сделать вялым в результате зноя (о растениях).
2. сов. перех. см. сваривать.
сваритьсварю, сваришь и (устар.) сваришь, Сов.
1. что и чего. Сов. к варить, приготовить варкой. Сварить суп. Сварить курицу. Сварить клею.
2. (несов. сваривать) что. Соединить путем сварки (тех.). Сварить два куска железа. Каши или пива не сваришь с кем – см. каша, пиво.
сваритьсварить, сварю, сварит
сваритьприготовить (пищу и т. п.) кипячением, варением изготовить из чугуна в процессе варки в металлургической печи (о стали) соединить методом сварки
Надо сперва сварить, затем потушить на сковороде мясо; надо замесить, раскатать, нарезать дольками, сварить тесто; надо почистить картофель и сварить его целиком; надо уложить все это в определенном порядке на большую тарелку и полить сверху маслом вместе с жареным луком.
В стародавние времена не так просто было сварить щи с головизной, ведь горшок со щами ставился в печь один раз, и щи должны были свариться за один приём.
Очистить свежие каштаны и обжарить немного в сливочном масле, налить бульон, сварить до мягкости; приготовить из двух яиц лапшу, сварить в соленом кипятке, откинуть на решето.
На то, чтобы сварить кофе, времени уже не оставалось, поэтому он схватил кейс и ключи и выскочил из дома, решив, что попросит Салли, свою секретаршу, сварить ему кофе и раздобыть какой-нибудь бутерброд.
Сварить бульон, положив туда грибы, 1 морковь, корень петрушки и головку репчатого лука, процедить и сварить в нем картофель.
А я уши развесила: дома стрем, шнурки привалили, не сварить, пойдем на наш чердак, на свечке сварим, эфой с толиком отобьем, целяковыми баянами втрескаемся, а там, глядишь, и потрахаемся...
И я подумал: «Какой ей еще кофе, она же сама обещала сварить.» Однако безропотно пошел на кухню и вручную сварил что просили.
А целый строй молочных поросят, похожих на только что родившихся младенцев, только и ждал, когда их сварят, а сварить могли в любой час, днем и ночью, да еще в вине… — Голос у нее дрогнул от тоски, и в посудину с тестом упала вторая слеза. — А лучший кларет, мерцающий, красный, как кровь, если смотреть на свет, подняв его в бокале, таком тонком, что он может разбиться вдребезги, стоит до него дотронуться…
Тогда король послал человека в горы с приказом убить козла, а когда тот вернулся, велел сварить сердце этого козла и отослал его на серебряном блюде в спальню королевы.
Даже из мечты можно сварить варенье, если добавить фруктов и сахару. (Станислав Ежи Лец)
Моим идеалом всегда была Мэрилин Монро — красивая блондинка с налетом вульгарности. Меня никогда не тянуло к женщинам типа Греты Гарбо. Гарбо была королевой. А чего хочет королева? Выбрать себе короля, чтобы командовать им. Разве она сумеет, скажем, сварить яйцо в смятку? (Марчелло Мастроянни)
Билли: Где я?Доктор: 1969. Не слишком плохо: тебе ещё предстоит испытать посадку на Луну.Марта: Ох, посадка на Луну была великолепной! Мы четыре раза были. Когда у нас ещё был транспорт.Доктор: Работаю над этим.Билли: Как я сюда попал?Доктор: Так же как и мы: касание ангела. Того же, наверное, так как ты оказался в том же году. (Билли пытается встать) Нет, нет, нет, нет, не вставай ещё. Путешествие во времени без капсулы, неприятно. Полежи немного, и не ходи купаться следующие полчаса.Билли: (оглушёно) Но я не-- я не умею--Доктор: Интересная раса, эти плачущие ангелы. Единственные психопаты во вселенной, которые убьют тебя мило. Ни шума, ни пыли, они просто бросают тебя в прошлое и дают дожить до смерти. Оставшаяся твою жизнь просто исчезает и используется во мгновение ока. Ты умираешь в прошлом, а в настоящем они поедают энергию всех дней которые могли бы у тебя быть; все твои украденные мгновения. Они - существа абстракта и живут с потенциальной энергии.Билли: Боже милостливый, что ты тут городишь?!Марта: Поверь мне, просто кивай головой когда он останавливается чтобы вдохнуть.Доктор: (достаёт небольшое устройство) Я тебя нашёл с помощью этого. Это мой детектор временной всячины. Делает "дзинк" когда что-то появляется. Также может сварить яйцо с тридцати шагов. (кривляется) Хочешь ты того или нет, вообще-то, так что я стараюсь не приближаться к курицам; когда они взрываются, лучше не стоять близко…
Даже из мечты можно сварить варенье, если добавить фруктов и сахару.
Транслитерация: svarit
Задом наперед читается как: ьтиравс
Сварить состоит из 7 букв