Значение слова росс
Росс в словаре кроссвордиста
россросс — английское имя и фамилия:
россм. устар.Русский человек, представитель восточнославянского народа, государствообразующей нации, составляющей основное население России.
россм. устар. То же, что: русский (2*), россиянин.
россросс, -а (устар. высок. к росси`янин)
росс(Ross) , английские полярные исследователи, дядя и племянник:
1) Джон (1777-
1856), руководитель двух экспедиций по отысканию Северо-Западного прохода: экспедиция 1818 проследила западный берег Гренландии до прол. Смит и все Атлантическое побережье о. Баффинова Земля; экспедиция 1829-33 открыла о. Кинг-Уильям и п-ов Бутия.
2) Джеймс Кларк (1800-
62), участник шести арктических экспедиций по отысканию Северо-Западного прохода (1818-
33). В 1831 открыл северный магнитный полюс. В 1840-43 совершил три плавания в Антарктику; открыл море и ледяной барьер, названные его именем, Землю Виктории, вулканы Эребус и Террор. - (Ross) Александер (1591-
1654) , английский поэт-аллегорик. Автор барочной поэмы «Вергилий, перетолкованный на евангельский лад» (
1634). - Роналд (1857-
1932) , английский паразитолог и врач. Установил роль комаров рода анофелес в передаче малярии. Нобелевская премия (
1902). - У., английский астроном, см. Парсонс У.
россм. устар. То же, что: русский (2*), россиянин.
россросса, м. (устар. поэт. торж.). Русский, россиянин. Гром победы раздавайся, веселися храбрый росс! Державин. Кто устоит в неравном споре: кичливый лях иль верный росс? Пушкин. Я истинный росс! Некрасов. Примечание. В сложениях также рос: великорос или великоросс.
россросс, -а (устар. высок. к россиянин)
Ибо егда тріе братія, князіе варязстіи, о них же будет нижае, и великая княгиня Олга, или Елена, и всея Россіи первый самодержец Владимір и вторый – Мономах Россіею обладаша, тогда россами, или русаками звахуся, а въ россійских землях точію кіевскіи, владымирскіи, великоновгородскіи, чернговскіи, галицкіи, славенскіи и прочіи князи имениты бяху.
В журналах его находим: „Заметив из донесенія визитаторов не совсем достаточное попеченіе об усовершенствованіи учеников могилевской гимназіи в россійской словесности, простирающееся даже до того, что предметы математическіе и физическіе преподаются на польском токмо языке, правленіе признало необходимым!,, особливо для детей чиновников штаба 1-й арміи, преподавать впредь не только уроки математико-физическіе на одвом языке россійском, но даже и по классам языков употреблять более россійскій язык, нежели польскій, и, в дополненіе ко всему сему, иметь при гимназіи особливаго учителя россійской словесности".
Рейчел расстроилась из-за того, что Росс встречается с Джули. С утра все друзья удивлены, что Паоло с Рейчел. Заходит Росс. Паоло: — ПРИВЕТ!!!! Росс: — Паоло!…. Ты что здесь делаешь? Паоло: — Я делаю Ракель.
Рейчел: — Привет, извините, я опоздала! Я готова тебя восхвалять, когда придёт Лизин отец? Отец Лизы (Мистер Стивенс): — Я уже пришёл. Рейчел: — Росс просто чудо!
Рейчел: — …Подождите, я вспомнила ещё одну историю о том какой Росс хороший! Росс: — Не надо Рейч, нам обоим Росс не нравится. Рейчел: — О! На этот случай у меня историй тоже полно!
Видеокассета, на которой запечатлено, как Росс и Рейчел переспали. Рейчел: — Через 10 секунд вы увидите, как мы целуемся. Росс: — А через 5 вы увидите — почему.
Рейчел и Росс наконец-то прибывают с тортом. Джоуи забежал за секунду перед ними. Джоуи, с ходу: — Я никуда не уходил!!! Росс: — Джо, мы видели как ты вошел, ты обогнал нас на лестнице.
На хэллоуиновской вечеринке. Чендлер: — Росс — Бэтмен!!! Моника: — Долго ему удавалось скрывать свою истинную сущность.
После свадьбы, Росс и Чендлер разговаривают, не могут найти фотоаппараты. Росс: — Стулья. Чендлер: — За это отвечала Моника. Росс: — Цветы. Чендлер: — Тоже. Росс: — А за что же отвечал ты? Чендлер: — Я отвечал за фотоаппараты.
В эпизоде 1-4 друзья в самом начале друзья обсуждают, что бы они сделали, если бы были всемогущими omnipotent, что созвучно impotent (импотент). Заходит Джо, ему задают вопрос: «What would you do if you’re omnipotent» (Чтобы бы ты сделал, если бы был всемогущим). На что Джо отвечает, что «повесился бы», потому что «другие девушки мне бы этого не простили». Росс уточняет — omnipotent (причём звучит это похоже на — I’m impotent (Я импотент); в русском переводе: «у нас тут речь не о девушках»), на что Джо отвечает: «не о девушках?! какой ужас!».
В этом же эпизоде Росс даёт инструкции музею и говорит: «Australopithecus was never fully erect» — Австралопитек никогда не был полностью прямоходящим. Однако слово erect имеет и друго значение (думаю переводить не нужно). На что Чэндлер говорит — возможно это из-за нервов.
В финальном эпизоде 10 сезоне (16-17), когда Фиби и Росс едут в аэропорт, чтобы догнать Рейчел, Фиби по телефону говорит подруге, чтобы та сошла с самолёта, потому что чувствует, что что-то не в порядке с левым фюзеляжем (left flange). На самом деле перевод слова flange — бровка или борт, но суть шутки в том, что фамилия 2-го вымышленного имени Фиби именно Phalange (Regina Phalange).
Транслитерация: ross
Задом наперед читается как: ссор
Росс состоит из 4 букв