Значение слова разорвать
разорватьсов. перех. и неперех.см. разрывать I
разорватьсов. перех. и неперех. см. разрывать (1*).
разорватьсм. разрывать .
разорватьразорв`ать, -рв`у, -рвёт; прош. -`ал, -ал`а, -`ало, -`ал`о
разорватьвзорвать изнутри, разнести на части Котел разорвало (безл.). разорвать прекратить, прервать Р. связи, знакомство. Р. дипломатические отношения. разорвать резким движение, рывком разделить на части, нарушить цельность чего-нибудь Р. письмо. Р. цепи рабства (перен.). Р. на части кого-н. (также перен. : обременить делами, поручениями, а также пригласить сразу во многих места;разг.)
разорватьразорвать сов. перех. и неперех. см. разрывать (1*).
разорватьразорву, разорвёшь, прош. разорвал, разорвала, разорвало, сов. (к разрывать
1).
1. что. Рывком, резким движением разделить на части. Разорвать бумагу. Разорвать письмо на мелкие клочки.
2. перен., кого-что. Умертвить, растерзав. Волк разорвал овцу. || Уничтожить, нарушив. Разорван он, наш верный круг. Пушкин. Народ разорвал оковы царьи. Маяковский.
3. что. Разнести на части, взорвав изнутри. Котел разорвало.
4. перен., что. Прекратить действие, течение чего-н., что связывает
5. с кем-чем. То же, что порвать 1 во 2 знач. XV съезд ВКП(б) признал, что троцкистская оппозиция ("троцкистско-зиновьевский блок") идейно разорвала с ленинизмом и стала на путь антисоветской борьбы. Разорвать на части (разг.) – перен. обращаясь наперебой к кому-н. с просьбами, поручениями и т. п., не дать покою, превысить чьи-н. силы, возможности. чтоб тебя разорвало (или розорвало) (простореч.) – то же, что чтоб ты лопнул (см. лопнуть). – Это Про меня! подумал Архипов. Про меня, чтоб его разорвало! Чехов.
разорватьразорвать, -рву, -рвёт; прош. -ал, -ала, -ало, -ало
разорватьрывком, резким движением разделить на части надорвав, вскрыть (пакет, конверт и т. п.) сделать рваным, дырявым, прорвать внезапно и резко нарушить тишину, мрак и т. п. (о резких звуках, ярком свете и т. п.) изранив, растерзав на части, умертвить; разодрать разъединить что-либо соединённое, сомкнутое образовать прорыв в чём-либо пролегая, отделить собой что-либо прекратить действие каких-либо отношений или того, что связывает какими-либо отношениями , прекратить общение (связь, дружбу, знакомство и т. п.) взрывом разнести на части
Значит, они успели прожить целую жизнь, и она любила его, а за окнами — застывший мир, остановившееся солнце, под которым, как муха в янтаре, — я, старый безумец… Разорвать, разорвать густую смолу!
Поэтому странным казалось мне разрывать так тесно связанные между собою века; разорвать их значило в моих глазах разорвать плавно и связно текущую жизнь Русской Церкви, и я соединил их в один период.] и признаю более естественным делить историю Русской Церкви только на четыре периода домонгольский (988—1237 гг.), северно–русской митрополии (1237—1588 гг.), патриарший (1589—1700 гг.) и синодальный (от 1700г.
Воздушные винты острыми коками упрямо сверлили эту вату, исступленно молотили тяжелыми лопастями, будто пытались разорвать, рассеять ее, а она становилась все плотнее, все гуще, все теснее обволакивала кабину, моторы, крылья, и казалось, нет такой силы, которая могла бы одолеть, разорвать ее мягкие путы.
Но если венский двор ввиду борьбы на жизнь и на смерть с Пруссиею дошел до мысли о необходимости сблизиться с извечным врагом своим – Франциею, разорвать во что бы то ни стало союз между нею и Пруссиею, то и двор английский по тем же побуждениям должен был прийти к мысли сблизиться с Пруссиею, разорвать союз между нею и Франциею, тем более что дело казалось гораздо легче: между Англиею и Пруссиею не было вовсе застарелой вражды, напротив, было большое сочувствие и единство в интересе религиозном.
Это происходит от того, что мне тяжело разорвать и смять в комок сюжетную линию, весь процесс духовного метания и поиска главного героя, как если бы портного попросили смять и разорвать его лучший костюм.
Целовать открыто, разорвать шелк лифа, так зовущий своим шелестом, разорвать все платье, под которым дрожит это гибкое, наверное, розовое тело…
Мог Он, конечно, если бы захотел, иссушить его, как смоковницу, и разорвать на части, как разорвал камни, и разодрать как завесу; но Он хотел, чтобы тот оставил свое злое намерение не по принуждению, а по доброй воле.
Он свалил Рикардо наземь, разорвал на нем все, что можно было разорвать, искусал ему руки, ноги, грудь, лицо и, не загрызши его до смерти, так как Теплов этого не хотел, спокойной рысцой побежал за человеком, единственным, чья воля имела для него какое-нибудь значение.
Если Вы разорвали с этим человеком всяческое общение, но клиентов не стало больше и жизнь не улучшилась, значит таких людей в Вашей жизни больше и разорвать всяческое общение придётся со всеми остальными.
Но вот в дымке горизонта она увидела высокую искрящуюся громаду. Лучи солнца рассыпались сверкающими бликами, и казалось, что они впитали в себя весь свет этого весеннего утра. — О, что это?! — воскликнула пораженная мадам дю Плесси. Извозчик улыбнулся, покручивая усы. Сердце Анжелики затрепетало, как пойманная в клетку птичка, готовое разорвать грудь и выпорхнуть на свет божий. — Это Версаль, мадам маркиза.
Она была его супругой, продолжением его большого сердца и безграничного ума — она, которая не знала стольких вещей и столь долго блуждала, слабая и затерянная, в безбрежном мире. Теперь она действительно принадлежала ему. Они признали родство своих душ. Она, Анжелика, и он, этот удивительно мужественный и стойкий человек, не похожий на остальных. Они были связаны теперь воедино. И никто не сможет разорвать эти узы.
Хотел полностью разорвать отношения со «Спартаком» 08.08.2007
Если ты вынешь палочки из своей головы и прочистишь ими свои уши, то до тебя дойдёт, что у меня есть чувства! Я буду стоять здесь и не слушать тебя, ясно! Мой багаж ты вынешь из моих мёртвых рук, вынешь только если сможешь разорвать эту железную хватку. А если не сможешь, то вали отсюда сучка.
До сих пор шелковая нить скользила без помех, но я знал, что узелков и путаницы не избежать. И не ошибся. Теперь последуют возражения, увещевания, нескончаемые треволнения. Клянусь Богом! Как мне хочется уподобиться Самсону и разорвать эти путы, как паутину!
Декларация 27 января 1925 г.1. У нас нет ничего общего с литературой. Но мы, как и все, способны, в случаенеобходимости, воспользоваться ею. 2. Сюрреализм — не новое или более простое средство выражения, это даже не метафизика поэзии: это средство полного освобождения духа и всего, что на него похоже.3. Мы полны решимости свершить Революцию.4. Мы приклеили слово СЮРРЕАЛИЗМ к слову РЕВОЛЮЦИЯ исключительно для того, чтобы показать незаинтересованный, изолированный и даже совершенно отчаянный характер этой революции. 5. Мы не претендуем на какое-либо изменение в нравах людей, но хотим продемонстрировать хрупкость их мыслей: они установили свои дрожащие дома на подвижном фундаменте с пустыми полостями. 6. Мы делаем Обществу торжественное предупреждение: Пусть оно следит за собой — ни один ложный шаг, совершённый его духом, не останется без нашего внимания. 7. Общество найдёт нас на каждом повороте своей мысли.8. Мы специалисты по Бунту. Нет такого средства, которое мы не были бы способны применить в случае необходимости.9. Повторяем ещё раз специально для западного мира: сюрреализм существуетНо что же это за новый изм, который прикреплён теперь к нам?СЮРРЕАЛИЗМ — не поэтическая форма. Это крик духа, который обращается к себе самому, в отчаянии решился он разорвать свои путы и при необходимости воспользуется материальными молотками.
Когда испытываешь к кому-то симпатию, и знаешь сердцем все, что он чувствует, — это и есть любовь. А что может разорвать связь, спаянную любовью?
Транслитерация: razorvat
Задом наперед читается как: ьтаврозар
Разорвать состоит из 9 букв