Поиск толкования / значения слов

Введите слово в форму поиска, чтобы найти его значение

Например: город энергия релакс вариативный Москва

Значение слова примечание

Примечание в словаре кроссвордиста

примечание

примечание:

Википедия
примечание

ср.

1.Замечание, объяснение к тексту.

2. устар.процесс действия по гл. примечать

Большой современный толковый словарь русского языка
примечание

ср.
1) Замечание, объяснение к тексту.
2) устар. Процесс действия по знач. глаг.: примечать.

Новый толково-словообразовательный словарь русского языка Ефремовой
примечание

примеч`ание, -я

Словарь русского языка Лопатина
примечание

дополнительная заметка, объяснение к тексту Примечания к сочинениям Пушкина. П. переводчика. Подстрочные примечания.

Словарь русского языка Ожегова
примечание

примечание ср.
1) Замечание, объяснение к тексту.
2) устар. Процесс действия по знач. глаг.: примечать.

Толковый словарь Ефремовой
примечание

примечания, ср. (книжн.).

1. Дополнительное объяснение, заметка позади текста или в сноске под текстом. Сделать примечание. Подстрочное примечание. Примечания помещены в конце книги.

2. только мн., на что. Род литературного произведения – разбор чего-н., заметки по поводу чего-н., комментарии к чему-н. (устар.). "Примечания" Болтина на "Историю" Щербатова.

3. Замечание, обращение внимания (устар.). Это явление достойно особого примечания.

Толковый словарь русского языка Ушакова
примечание

примечание, -я

Полный орфографический словарь русского языка
примечание

замечание, объяснение к тексту

Викисловарь
Примеры употребления слова примечание в тексте

В других примечаниях разъясняются важные уголовно-правовые понятия («хищение чужого имущества» — примечание к ст. 158, «должностное лицо» — примечание к ст. 285) или отдельные признаки состава преступления («крупный и особо крупный размер» примечание к ст. 158).

Главный и, пожалуй, единственный недостаток подобного рода комментариев заключается в том, что они помещены в особом разделе, в конце книги, что значительно затрудняет чтение, так как, отыскивая нужное примечание, читатель каждый раз теряет страницу, на которой оставил чтение основного текста, отыскав же эту страницу, он теряет страницу, где следует читать очередное примечание, и бьется, таким образом, словно рыба об лед, без конца, или, вернее сказать, до конца, то есть пока окончательно не потеряет терпение.

Чтобы добавить примечание к какой-либо ячейке, нужно выделить ее и выбрать в контекстном меню пункт Вставить примечание, после чего с клавиатуры ввести требуемый текст.

Расплачивался он за свой проступок печенью (maksa - в переводе с ливвиковского, примечание автора), которую клевал орел, каждый день прилетающий, как верили в Пряже, с недалекого от них Коткозера (kotka - орел, в переводе с ливвиковского, примечание автора).

Подстрочное примечание в письме отсылает нас к крестику, но крестика в тексте нет, так что фраза примечания «он вошел в ложу в таком-то году», несет в себе загадку: о ком идет речь?

В этом пространстве ярлыков и бирок все похоже на примечание к другому примечанию, все опирается друг на друга, как этажи вавилонской башни, уходящей в дурную бесконечность.

Допустим, в прошлой фазе подумал: "А не пошел бы он в задницу к Хутурукешу (примечание в примечании: Хутурукеш — олицетворение Темного в четыреста пятнадцатой эпохе)".

Никому не хочется останавливаться на полпути, спускаться в темный подвал страницы и потом возвращаться обратно; отчасти их извиняет тот факт, что в примечаниях внизу страницы мы, как правило, встречаемся только со ссылками на книги, которые если даже нам и интересны, то все равно недоступны, ибо они спрятаны обыкновенно в расщелинах скал; кроме того, в пространство подстраничных сносок сметают всяческий книжный мусор, например ядовитые слова, которые могут вызвать болезненное воспаление мозга, – впрочем, наши читатели поленятся свернуть с пути, даже если им скажут, что примечание содержит инструкцию о том, как в домашних условиях и из собственных кухонных припасов приготовить философский камень.

Слова которые можно составить из слова примечание
аир амичи ампир ани апи апн арии арним арп имаи иман ими имир имн инам инар инари инмар ипр ира иран ирина ирчан ичан ичп маин ман мани мап мар мари марин марини маричи марч миан мин мина минач мини мир мира мири мнр мпа мрп наи наири нам нами нар нач начи нии ним ними памир пан пани панир панч пар пари парии парин парини парни пиан пиар пим пима пир пира пири пирин пирна пнр пра прам прач при приам прим прима прина причина раи рами рамп ран рани ранчи риан рим риман ричи чаи чан чап чин чина чинар чип чипа чир чира чирин чми армин апр иаир ирмин нпр мпи пиран амн ниип ирам пами риа амир анри раич нпа чирн рамин нича арни иам раим маринич рич нпи пин имр марич мирина рнии пии ипа мирин рам пнм пам ниа чарнии пачини манч прин ипира мираи пираи чирпан ари ипи нирим ринча ирман ина рпн маир чани паричи паи ичма чимина рипи инч нипа чарн чирип арпи ирм рпа пмн нрм чинари рича ипа аин арч нра нари марни чирипа прачи чамп мнп пинч пиа иан риа ирп чим имари амри ами арн иап пини чаир ирма ича пина пии мича пирина армич ачин мирна ипм мач нич ниари амии аим минич нарм чар инра ничма инами има чини пиари чари арич мрин панич чпи пичи ири нампи арми рма мачи пич рипа арм пачи мии наими амр ини мирча парч манир анич ачи миа мириан наим паич памич манр рачин миани ипнари чарни мачин рнич пран мнии пачин мапин ании чами маи чипан имар имани пирани имран рачи чипин имачи амири арчи рамичи амин миич пинар нарп аричи нимр нип амини чампи имри пириа рина ичин миран чапин прм панири ирин рми амич апин римпа римни ирпа марии имчин марипи чамин чмарин пимин мич рип ачим имин нир причин чими рии чиир прича чна рима амп нима арип маип манчи мирач ничиа пач пирим рапи чарин чими чам намр иим амчи иин ичим чиа аими анр пиин чарм ничи чам имни имра амирин ирим иир пмр нир
Цитаты со словом примечание

Ниже приведены цитаты из монографии «Фантастика и футурология», 2-е изд. (1972), книга 1, «Филип К. Дик, или Фантоматика поневоле» и примечание 4; перевод С. Макарцева, В. Борисова, 2004.

Убик

Антология китайской лирики VII-IX вв. по Р. Хр. Перевод, примечание Ю. К. Щуцкого. М.- Пг., 1923.

Ли Бо

см. «Фантастика и футурология», 2-е изд. (1972), книга 1, «Филип К. Дик, или Фантоматика поневоле» и примечание 4

Филип Киндред Дик

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я