Значение слова как будто
как будтоI союз
1.Употребляется при присоединении члена предложения или придаточной части сложноподчиненного предложения со значением условно-предположительного сравнения, соответствуя по значению сл.: словно, будто, точно.
2.Употребляется при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения со значением меры или степени признака, действия, состояния.
3.Употребляется при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения, содержание которой говорящему представляется недостоверным. II част.
1.Употребляется при выражении предположительности или чего-либо кажущегося, соответствуя по значению сл.: вроде, будто.
2.Употребляется при выражении неуверенности высказывания.
как будто
1. союз
1) Употр. при присоединении члена предложения или придаточной части со значением условно-предположительного сравнения; словно, будто, точно.
2) Употр. при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения со значением меры или степени признака, действия, состояния.
3) Употр. при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения, содержание которой говорящий не признает достоверным.
2. частица
1) Употр. при выражении предположительности или чего-л. кажущегося; вроде, будто.
2) Употр. при выражении неуверенности высказывания.
как будтокак будто
1. союз
1) Употр. при присоединении члена предложения или придаточной части со значением условно-предположительного сравнения; словно, будто, точно.
2) Употр. при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения со значением меры или степени признака, действия, состояния.
3) Употр. при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения, содержание которой говорящий не признает достоверным.
2. частица
1) Употр. при выражении предположительности или чего-л. кажущегося; вроде, будто.
2) Употр. при выражении неуверенности высказывания.
как будтоупотребляется при присоединении члена предложения или придаточной части сложноподчиненного предложения со значением условно-предположительного сравнения, соответствуя по значению словам: словно, будто, точно употребляется при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения со значением меры или степени признака, действия, состояния употребляется при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения, содержание которой говорящему представляется недостоверным употребляется при выражении предположительности или чего-либо кажущегося, соответствуя по значению словам: вроде, будто употребляется при выражении неуверенности высказывания
Слава храбрецам, которые осмеливаются любить, зная, что всему этому придёт конец. Слава безумцам, которые живут себе, как будто бы они бессмертны!
Шёпот, шёпот. Как будто Элисон все ещё здесь.
Можно в один час вложить все свойства вечности, а можно влачить годы и годы, как будто их и не было. Наше бессмертие мы обретаем здесь и сейчас: тут дело в качестве, а не в количестве.
Роза: С тобой он не делал ли так — например, говорит со скоростью девяносто миль в час, ты говоришь «Куда?» и он смотрит на тебя, как будто ты сняла футболку?
Марта: Я собиралась за него голосовать.Доктор: (удивлённо) Да ну?Марта: Ну, это было до того как я тебя встретила. Мне он понравился.Джек: Мне тоже.Доктор: Почему вы так говорите? (пауза) Какова была его политика? За что он стоял?Марта: Не знаю, он всегда звучал… хорошо. (начинает несознательно отбивать пальцами ритм) Как будто ему можно было доверять. Просто хорошо. Он говорит о… не могу вспомнить, но оно было хорошим. Лишь звучание его голоса.
Мастер: На счёт ноль, чтобы отметить этот день, ребёнок Марта Джонс умрёт. (Улыбается) Моя первая кровь, ха. Последние слова есть?… Нет?… разочарован в этой. В былые времена, Доктор, твои компаньоны могли принимать в себя временной вихрь… А эта бесполезна. (Марте) Преклонись. И так, я обязан, как Мастер всего, установить с этого дня новую власть Повелителей времени. С этого дня…(Марта начинается смеяться.)Мастер: Что… что смешного?Марта: Оружие.Мастер: И что такого?Марта: Оружие из четырёх частей.Мастер: Да?… Я же его уничтожил.Марта: Оружие, из четырёх частей разбросанных по всему миру. Ну… ты что? Действительно поверил?!Мастер: (неуверенная улыбка) Ты о чём?Доктор: … Как будто я бы попросил её убить…Мастер: Ну и что? Без разницы! Она как раз там где мне надо!Марта: Но я же знала что профессор Дохерти сделает. Сопротивление знало о её сыне… Я рассказала ей об оружии чтобы она доставила меня сюда. В нужный момент.Мастер: (покровительно) Но ты же всё равно умрёшь.Марта: Ты хочешь знать чем я занималась пока путешествовала по миру?Мастер: (сердито) Расскажи.Марта: Я рассказывала историю, и всё. Никакого оружия, только слова. Я делала то что мне сказал Доктор. Я ходила по континентам, сама по себе, и везде я находила людей и рассказывала ему мою историю… Я рассказывала им о Докторе… И я просила их передать её дальше. Распространить слово чтобы всякий знал о Докторе.Мастер: Вера и надежда? И это всё?!Марта: Нет! Потому что я дала им инструкцию. Как сказал Доктор…Доктор: (в воспоминании) Используй отсчёт.Марта: Я сказала им что если каждый подумает об одном слове, в определённое время--Мастер: Ничего не случится! Это и есть твоё оружие? Молитва?!Марта: По всему миру! Одно слово, одна-единственная мысль, в определённый момент! Но с пятнадцатью спутниками!Мастер: (медленно) Что?Джек: Сеть «Архангел».Марта: Телепатическое поле, связывающее всё человечество вместе. Всех до единого, каждого человека на Земле, думающего об одном и том же одновременно! И это слово - Доктор!
Джек: (о Харте) У нас история.Джон Харт: Извини-ка, у нас больше чем история. Мы были партнёрами.Янто: В каком смысле?Джон Харт: Во всех. И даже больше.Джек: Это было всего две недели.Джон Харт: Да, но эти две недели застряли во временной петле, так что мы провели вместе пять лет. Это как будто у меня была жена.Джек: Ты был женой!Джон Харт: Ты был женой!Джек: Нет, ты был женой!Джон Харт: (весело) Ох, но я был хорошей женой!Тошико: Спорю что был.
Джек: Три правила. Первое, не верь ничему что он говорит. Второе, всегда держи его спереди себя. И третье, ни при каких обстоятельствах не давай ему себя поцеловать.Гвен: Как будто я ему позволю.Джон Харт: (из другой комнаты) Он уже дошёл до правила «не целовать»? Он его изобрёл только потому что хочет чтобы я был только его!
Джек: (о Первой мировой) Это как будто вступаешь в самое пекло. Поверь мне, я там был.
Признаюсь, я имею сильное предубеждение против всех слепых, кривых, глухих, немых, безногих, безруких, горбатых и проч. Я замечал, что всегда есть какое-то странное отношение между наружностью человека и его душою: как будто с потерею части тела душа теряет какое-нибудь чувство.
Транслитерация: kak budto
Задом наперед читается как: отдуб как
Как будто состоит из 9 букв