Значение слова затем
Затем в словаре кроссвордиста
затемI нареч. обстоят. времениПосле чего-либо; потом ( при обозначении временн'ой последовательности действий ) . II нареч. обстоят. времениДалее ( при обозначении перехода к следующему положению или выводу в речи ) . III нареч. обстоят. целиДля того чтобы; с определенной целью. IV нареч. обстоят. причины разг.По этой причине; потому, поэтому.
затемнареч.
1) После чего-л., потом (при обозначении временной последовательности действия).
2) Далее (при обозначении перехода к следующему положению или выводу в речи).
3) разг. Для того, с этой целью.
4) разг. Потому, поэтому, по этой причине.
затемнареч. ( предл. за и твор. , мест. то), потом, посем, после того, следом, наконец. Затем (за сказанным) надо еще сказать то и то. Я вошел, затем он. Затем-что, потому что, для того что, оттого что, ибо. Затем чтобы, для того чтобы, с таким намереньем. Затем кузнец клещи кует, чтобы рук не ожечь. Затеми, в игре в козны, бабки: играть не переставляя кона, начать игру снова при той же ставке, если из кона мало выбито.
затемзат`ем, нареч. (потом), но местоим. за т`ем (всл`ед за т`ем; остан`овка - за т`ем д`омом)
затемпосле этого, потом Отдохнем, з. поговорим. затем с этой целью, для этого Поговорим, ведь я з. и пришел.
затемзатем нареч.
1) После чего-л., потом (при обозначении временной последовательности действия).
2) Далее (при обозначении перехода к следующему положению или выводу в речи).
3) разг. Для того, с этой целью.
4) разг. Потому, поэтому, по этой причине.
затемнареч.
1. После этого, потом (книжн.). Сначала сам выучись, а затем уже учи других.
2. Поэтому (устар.). Я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен... я затем и приехала... я родственница. Л. Толстой.
3. С этой целью, для того (разг.). – Гулять идем? – Да, я затем и пришел к тебе. Затем что, союз причинный (книжн. устар.) – потому что. – Зачем арапа своего младая любит Дездемона, как месяц любит ночи мглу? Затем, что ветру и орлу и сердцу девы нет закона. Пушкин. Отец его бранил и сек затем, что сам был с детства часто сечен. Лермонтов. Затем чтобы, союз цели (книжн.) – для того, чтобы, с той целью, чтобы. Я приехал затем, чтобы окончательно объясниться с вами.
затемзатем, нареч. (потом), но местоим. за тем (вслед за тем; остановка - за тем домом)
затемпосле этого, потом с этой целью
Насколько мне известно, первым автором подобного труда был Абдуллах бин аль-Мубарак, следующим стал богослов Мухаммад бин Аслам ат-Туси, затем такой труд написал аль-Хасан бин Суфйан ан-Наса'и, затем - Абу Бакр аль-Аджурри, затем - Абу Бакр Мухаммад бин Ибрахим аль-Исфахани, затем - ад-Даракутни, затем - аль-Ха-ким, затем - Абу Ну'айм, затем - Абу Абд ар-Рахман ас-Сулами, затем - Абу Са'ид аль-Малини, затем - Абу Усман ас-Сабуни, затем - Абдуллах бин Мухаммад аль-Ансари, затем - Абу Бакр аль-Байхаки, а также многие другие люди, которые жили в разное время и которых невозможно перечислить полностью.
Первая из них — настоящая глава о признаках любви, затем глава, где говорится о тех, кто полюбил во сне, затем глава, где говорится о полюбивших по описанию, затем глава, где говорится о полюбивших с первого взгляда, затем глава, где говорится о тех, чья любовь становится настоящей только после долгого срока, затем глава о намеке словом, затем глава об указании глазом, затем глава об обмене посланиями, затем глава о посреднике.
Сообщается, что «…занимают Сарматию очень большие народы — венеды вдоль всего Венедского залива… И меньшие народы населяют Сарматию: по реке Вистуле ниже венедов гитоны, затем финны, затем сулоны; ниже их фругудионы, затем аварины у истока реки Вистулы; ниже этих омброны, затем анартофракты, затем бургионы, затем арсиэты, затем сабоки, затем пиенгиты и биессы возле горы Карпата.
Проснувшись еще затемно, он по привычке тщательно побрился и долго, пристально смотрелся в зеркало, затем, вздохнув, переоделся пилигримом посконный длинный плащ, сандалии, веревка вместо пояса, - надел на правый безымянный палец массивное железное кольцо, украшенное крупным черным камнем, надвинул капюшон на самые глаза, вновь повернулся к зеркалу...
Накануне вечером мы прибыли в Дувр уже затемно, при пересечении пролива море за бортом было унылое и серое, поэтому, как ни странно, я вообще не почувствовала, что была на море; а затем нас унесла прочь от моря по длинной дороге машина.
Все шло, как положено, можно было спать и спать, но командующему горными гарнизонами нравилось вставать затемно, здороваться с соседями, а затем переходить со двора во двор, вдыхая запах дыма и горячего хлеба.
Кадровым офицером спецподразделения КГБ — в конце восьмидесятых, председателем правоохранительного фонда «Щит и Закон» — в начале девяностых, затем руководителем кооперативного объединения «Сельхозпродукт», затем владельцем сети винно-водочных торговых точек на территории Раздольского, Павлове-Посадского и многих других районов, затем крупным водочным фабрикантом, затем депутатом Госдумы от блока экономически независимых кандидатов, основателем и бессменным председателем республиканской партии свободного предпринимательства, насчитывающей в своих рядах двадцать кооптированных членов, затем…
Скажем, картина Репина «Иван Грозный и сын его Иван», если не ошибаюсь, рассматривается так: сначала обе фигуры (обстановка почти не замечается), затем, резким приближением взгляда или подходом, – два лица; затем – пальцы Грозного, зажимающие рану, кровь, лицо царевича; затем – лицо Грозного, его глаза, редкие волосы дыбом, лоб, испачканный кровью, снова два лица; затем – по руке царевича – вниз, ноги царевича, смятый ковер, отброшенный жезл, лужа крови на полу; затем – глубина комнаты, опрокинутое кресло, печь; от печи – снова два лица и т. д.
Портной, не зная праздников, вставал всегда затемно, точил булатные ножницы, проверял, не затупились ли заморские иглы, затем садился за стол, стучал наперстком по столешнице и, прищурившись, спрашивал:
Дальновидный человек должен определить место для каждого из своих желаний и затем осуществлять их по порядку. Наша жадность часто нарушает этот порядок и заставляет нас преследовать одновременно такое множество целей, что в погоне за пустяками мы упускаем существенное.
Сюрприз, мудила! Думаешь, я не знал, что ты придёшь? *смеётся, затем кричит* Я РАЗОЧАРОВАН! Я так на тебя надеялся, Джейсон! Такой, бля, потенциал! И вот ты здесь, заперт в жизненных рамках, как сранная крыса! И дело в том, что я тебя сюда не тащил. ТЫ припёрся сюда по собственной воле! Вот что Цитра с вами делает — превращает вас в говнюков, крыс… а мне приходится избавляться от грызунов. Но! *вздыхает* Для этого и нужны братья, да?
Проверщик: Сначала отсюда вылетел, как кирпичом контуженный, а затем в детскую игру усвистал, как кипятком ошпаренный.Сержант Калхун: «Сладкий Форсаж»… Кибержук расправится с этим мирком быстрее, чем цифрокозёл с грядкой молодой электронной капусты.
Ральф: Эй, гомеопатия! Объясни-ка одну вещь: если Ванилопа — просто погрешность игры, что делает её портрет на игровом автомате сбоку? (Кислый Билл мнётся, затем пытается сбежать, но Ральф его ловит) Что таит твоё засахаренное чёрное сердце?Кислый Билл: Ничего…Ральф: Колись! Кислый Билл: Не буду.Ральф: Ща лизну!Кислый Билл: Блефуешь!Ральф: Да? (проделывает именно это)Кислый Билл: Не язык, а напильник!Ральф: (хитро) Наверно, придётся долизать до жидкого центра…Кислый Билл: Эта тайна умрёт со мной…Ральф: Как хочешь! (кидает Кислого Билла в рот) А это и правда кислятина…
Мунро: Доктор Хендерсон, это бригадир Летбридж-Стюарт и... Лиз: Элизабет Шоу.Бригадир: Как ваш пациент? Можем мы повидаться с ним?Хендерсон: Разумеется, но сейчас от него мало толку.Бригадир: Он всё ещё без сознания?Хендерсон: Большую часть времени. Несколько раз приходил в себя, но затем снова отключался.Лиз: А что с ним не так?Хендерсон: Не могу сказать... у меня никогда не было такого пациента, как он.Лиз: Что вы имеете в виду?Хендерсон: Его сердечно-сосудистая система не похожа ни на одну из тех, что я видел раньше. И мне сказали, что его кровь не выходит идентифицировать.Бригадир: Превосходно. Возможно, это Доктор. (подходит к спящему Доктору и смотрит ему в лицо)Лиз: Вы его знаете?Бригадир: Что?.. Нет, я думал, что это он, но этого человека я вижу впервые. Я никогда раньше его не встречал.Доктор: (просыпается) Летбридж-Стюарт?.. Друг мой, как я рад тебя снова видеть...Хендерсон: Он знает вас, сэр.Бригадир: Это невозможно. (Доктору) Ладно. Смотрите сюда. Вы меня слышите? Кто вы?Доктор: Ты меня не узнаёшь?Бригадир: Уверен, что мы никогда раньше не виделись.Доктор: О господи... Я же не мог так сильно измениться... Надо увидеть, что они со мной сделали. Можно одолжить зеркальце? (Лиз Шоу достаёт из сумки зеркало, Доктор смотрит на себя; разочарованно) О нет! Это вовсе не я! Неудивительно, что ты меня не признал. Это лицо, эти волосы... (гримасничает) Не знаю... Разница значительная. Ты так не считаешь?.. (молчание) Нет, не считаешь.
Сара Джейн: Штормы и ураганы вытягивают рыбу из воды в верхнюю атмосферу. Рыба замораживается, а затем дождём падает на землю. Но такие рыбки очень маленькие, они бы даже соседской кошке не понравились. Мистер Смит, сегодняшняя рыба была вот такой величины! (показывает; пауза) Нет? Ну, всё равно это неестественно. Мистер Смит, просканируйте это на наличие инопланетных энергий.Мистер Смит: Конечно.Клайд: И… Мистер Смит, расставьте сеть пошире!
Джек: И вот я там был, застрявший в 200 100 году, по колено в пыли от далеков, он убегает без меня. Но у меня было вот это (показывает устройство на руке). Я когда-то был временным агентом, это называется манипулятором Вихря. Он не единственный кто может путешествовать во времени--Доктор: Извините, это не путешествие во времени. Это всё равно что у меня спортивная машина, а у тебя попрыгунчик.Марта: Ох, мальчики с игрушками.Джек: Ладно, ну я и прыгнул. Я думал что XXI век - лучшее время чтобы найти Доктора. Но я немного ошибся, прибыл в 1869 год, а эта штука перегорела и стала бесполезной--Доктор: Говорил же!Джек: Затем мне пришлось прожить весь XX век, ожидая версию тебя которая бы подходила ко мне.Марта: Но тогда тебе более ста лет.Джек: А выгляжу ещё хорошо, не правда? Ну, я направился к временной трещине, зная что ты вернёшся чтобы подзаправиться, пока наконец я не получил сигнал на этой штуке (показывает на рюкзак) распознавшей тебя… и вот мы здесь!
Доктор: (улыбаясь, объясняет принцип работы ключей ТАРДИС) Ох! Я знаю на что это похоже. Это как-будто тебе кто-то нравится, а он даже не знает что ты существуешь. Вот так. (убегает) Пошли!(Марта отчаянно смотрит ему вслед, затем на Джека.)Джек: И ты тоже?
Джек: Вот! Я чувствую это на языке! Эстроген. Определенно эстроген. Примешь таблетку, спустишь её в туалет, она входит в водный цикл. Делает рыбок женственнее. Затем поднимается высоко в небо и падает на меня. Контрацептивы в дожде. Люблю эту планету. Ну, зато не забеременею. Я больше на это не согласен.
Но тут на сцене появляются хозяева кинокомпаний. Разделение труда — прежде всего. И вот, связавшись с могущественными газетными объединениями или с отдельными лицами, как это имело место в данном случае, — я имею в виду «Сердца трех», — они заказывают высококвалифицированным сценаристам (даже ради спасения собственной жизни не сумевшим бы написать роман) сценарий, который романисты (даже ради спасения собственной жизни не сумевшие бы написать сценарий) превращают затем в роман.
Транслитерация: zatem
Задом наперед читается как: метаз
Затем состоит из 5 букв