Значение слова глубже
глубжегл`убже, сравн. ст.
глубжеСравн. ст. к прил. глубокий и к нареч. глубоко.
глубжеглубже, сравн. ст.
Обрывки памяти промелькнули в сознании, словно высвеченные стробоскопом: серые фигуры тащат ее по темным туннелям все глубже и глубже – а она все глубже и глубже уходит в себя, чтобы спастись.
Все глубже и глубже он падал, под зеленой зыбью, среди пузырьков, исторгнутых рыбьими ртами, все глубже и глубже, к костистому дну морскому.
Но стоило ему только спуститься в этот склад, как сразу начинались навязчивые мысли о самоубийстве, и чем глубже и глубже он уходил в музыку, тем все глубже и глубже погружался в мысли о самоубийстве.
Каждое решение из ума коренится в страхе, и каждое решение из ума погружает вас все глубже и глубже и глубже и глубже в обуславливание, где ваш внутренний авторитет не работает.
... , стал толчками продвигать его все глубже; Поля обернулась и сказала короткое "хочу ... ; затем еще; еще раз; глубже; еще глубже; резкое движение ее зада мне ...
Не "дальше, дальше, дальше", а - глубже, глубже, глубже; туда, откуда, собственно, и можно ожидать самых невероятных сюрпризов.
Пока она будет все глубже и глубже погружаться в сон, она почувствует себя испуганной и запаниковавшей, она не будет в состоянии двинуться или сделать что-либо, кроме того, что она будет наблюдать за нами обоими, все глубже погружаясь в состояние транса, в прямой пропорции к состоянию паники.
Пальцы ее левой руки погружались все глубже и глубже, куда глубже, чем это казалось возможным, и она почувствовала под ними что-то отвратительно сырое, студенистое, а потом она услышала легкое дребезжание на полу, словно по нему катился маленький мраморный шарик.
Пошел вон!" молча ответил он и еще шире раздвинув ее ноги, воткнул одеревеневший до боли ноган в раскрывшуюся щель, в одно движение загнав его по основание и продолжая давить и давить, чтобы проникнуть глубже, еще глубже, как можно более глубже… и тут же начал выливать в нее все, что накопилось в организме за несколько недель вынужденного воздержания.
Чтобы фигурка комкала пальцами подстеленный китель и просила: «Глубже, глубже, глубже», а ты работал бы торсом, смотрел вдаль, сдвинув фуражку на затылок, курил и думал: «Невы державное теченье, береговой её гранит…» Поэма.
Не жалеть надо Акакия Акакиевича с Макаром Девушкиным, не слезы над ними лить, а отнестись с уважением и вниманием. Ей-богу, всякий человек того заслуживает. Чем он тише и незаметнее, тем глубже в нем спрятана тайна.
Чем выше поднимается солнце, тем глубже прячется угорь.
Ведь любовь, как и все на земле, глубже всего познается в часы испытаний.
Под словами «право женщин на море» я хотел сохранить мысль: 1) поощрение женщин в морском специальном образовании наравне с мужчинами, 2) допущение свободного пребывания их на торговых кораблях и 3) признание за ними права на командование морскими торговыми судами. Этот разбираемый мною вопрос на первый взгляд покажется читателю, вероятно, весьма сложным, совершенно новым и даже, может быть, фантастическим, но не в этом дело. Чем глубже мы будем в него вдумываться и чем чаще им будем заниматься, тем он все больше и больше будет казаться нам проще и роднее, и мы к нему скоро привыкнем в общем порядке привычек ко всему новому и странному.
Каждый морской офицер имеет право смотреть на морской бой по-своему, и чем менее будет однообразия в подобных взглядах, тем всестороннее и глубже станет наше знание прямой нашей специальности - умения драться.
Чем ниже голова, тем глубже мои мысли.
Я тоже, бывало, отца закладывал… Но — письменно! А вы сейчас глубже идёте, с разговорами! Эх, молодёжь у нас! Такая молодёжь!
Глубочайшим образом люблю природу, силу человеческого духа и настоящую человеческую мечту. А она никогда не бывает крикливой… Никогда! Чем больше её любишь, тем глубже прячешь в сердце, тем сильнее её бережешь. (Константин Георгиевич Паустовский)
Дословный перевод: Собака, что лает, редко кусает.:: Русский аналог: Бодливой корове бог рог не дает. Брехливая собака редко кусает.* Beauty is in the eye of the beholder:: Дословный перевод: Красота в глазах смотрящего.:: Русский аналог: Не по хорошу мил, а по милу хорош. О вкусах не спорят. Кому и кобыла невеста. На вкус и цвет товарищей нет. * Beauty is only skin deep:: Дословный перевод: Красота не глубже кожи.:: Русский аналог: С лица воды не пить. Не родись красивой, а родись счастливой.* Beggars can’t be choosers:: Дословный перевод: Нищие не выбирают.:: Русский аналог: Терпение — удел бедности.* Behind every great man there’s a great woman:: Дословный перевод: За каждым великим мужем стоит великая женщина.:: Русский аналог: Муж и жена — одна сатана. Муж — голова, а жена — шея (куда захочу, туда головушку верчу).* Better late than never:: Дословный перевод: Лучше поздно, чем никогда.:: Русский аналог: Лучше поздно, чем никогда.* Better safe than sorry:: Дословный перевод: Побережешься вовремя, не о чем будет жалеть после.:: Русский аналог: Бережёного бог бережёт. На бога надейся, а сам не плошай.* Better the Devil you know than the Devil you don’t:: Дословный перевод: Известный дьявол лучше неизвестного.:: Русский аналог: Свой чёрт ближе. Которую пулю слышишь, ту не бойся.* Better to have loved and lost than never to have loved at all:: Дословный перевод: Лучше любить и потерять, чем не любить вообще.:: Русский аналог: Тот, кто не познал любви, не знает счастья."
Вы тратите слишком много сил на то, чтобы сплести свои собственные сети, и на то, чтобы вырваться из чужих, но паутина устроена таким образом, что все попытки освободиться приводят к тому, что вы увязаете глубже и глубже…
Транслитерация: glubzhe
Задом наперед читается как: ежбулг
Глубже состоит из 6 букв