Поиск толкования / значения слов

Введите слово в форму поиска, чтобы найти его значение

Например: город энергия релакс вариативный Москва

Значение слова волшебный

волшебный

I прил.

1.Обладающий чудодейственными свойствами.

2.Такой, в котором действие происходит благодаря волшебству.

3.Созданный, осуществляемый чудодейственной силой.

4.Такой, как в сказке. II прил.Необыкновенно прекрасный; пленительный, чарующий.

Большой современный толковый словарь русского языка
волшебный

прил.
1) Обладающий чудодейственными свойствами.
2) а) Такой, в котором действие происходит благодаря волшебству. б) Созданный, осуществляемый чудодейственной силой. в) Такой, как в сказке.
3) перен. Сказочно прекрасный, пленительный, чарующий.

Новый толково-словообразовательный словарь русского языка Ефремовой
волшебный

волш`ебный; кр. ф. -бен, -бна

Словарь русского языка Лопатина
волшебный

действущий волшебством, обладающий чудодейственной силой Волшебная палочка. В. напиток. волшебный очаровательный, пленительный В. голос.

Словарь русского языка Ожегова
волшебный

волшебный прил.
1) Обладающий чудодейственными свойствами.
2) а) Такой, в котором действие происходит благодаря волшебству. б) Созданный, осуществляемый чудодейственной силой. в) Такой, как в сказке.
3) перен. Сказочно прекрасный, пленительный, чарующий.

Толковый словарь Ефремовой
волшебный

волшебная, волшебное; волшебен, волшебна, волшебно.

1. только полн. формы. Чудодейственный, действующий колдовством, волшебством. Волшебный жезл (в сказках).

2. перен. Чарующий, пленительный, неотразимый по красоте (книжн. поэт.). Волшебные звуки. Волшебный фонарь (устар.) – то же, что проекционный фонарь.

Толковый словарь русского языка Ушакова
волшебный

обладающий чудодейственными свойствами, имеющий чудодейственную природу основанный на фантастическом вымысле, фантастических превращениях, явлениях, описывающий такие превращения, явления необыкновенно прекрасный; пленительный, чарующий

Викисловарь
Примеры употребления слова волшебный в тексте

Он предлагает то, чего многим хочется, чтобы снять напряжение, – он предлагает волшебный мир и волшебный путь.

В действительности, в доподлинной, трезвой действительности, и волшебный фонарь – не волшебный, и придуманный Рамоном Люллем механизм не способен ни на какое рассуждение, даже на самое примитивное или софистическое.

Однако вскоре китайцы запустили ещё один «Волшебный корабль» (так назывались их ракеты – «Шэнь Чжоу» – «волшебный корабль», или «священная ладья») уже с тремя тайконавтами на борту, потом ещё и ещё, и в две тысячи одиннадцатом году действительно полетели на Луну.

И очень важно понять, что я в этом городе не потому, что он волшебный, а он волшебный, потому что в нем я.

Вот тогда-то джинн взял свой волшебный веер, стал им раздувать пламя и раздувал его до тех пор, пока оно не превратилось в волшебный костёр.

Было раннее утро, когда я впервые ступил на этот волшебный остров, волшебный остров, на котором я полюбил прежде, чем узнал, что это называется любовью…»

Было раннее утро, когда я впервые ступил на этот волшебный остров, волшебный остров, на котором я полюбил прежде, чем узнал, что это называется любовью.

После первой же чашечки удивительного чая друзья почувствовали себя вполне отдохнувшими и начали рассказывать Бете о том, как хорошо и радостно жилось туата на острове Счастья, пока не разбился их волшебный зелёный камень, как жизнь людей с тех пор ужасно изменилась, и как мудрый король принял решение раздобыть ещё один волшебный камень и вернуть острову потерянное счастье.

И вот молодой человек создал волшебный и даже «волшебный» во многих отношениях текст о трех бесстыжих и бессердечных толстяках-угнетателях, сердечно ненавидимых народом.

Цитаты со словом волшебный

О. Герасим сообщил мне, что Вы неправильно мыслите об луне т. е. об месяце, который заменяет нам солнце в часы мрака и темноты, когда люди спят, а Вы проводите электричество с места на место и фантазируете. Не смейтесь над стариком за то что так глупо пишу. Вы пишете, что на луне т. е. на месяце живут и обитают люди и племена. Этого не может быть никогда, потому что если бы люди жили на луне то заслоняли бы для нас магический и волшебный свет ее своими домами и тучными пастбищами. Без дождика люди не могут жить, а дождь идет вниз на землю, а не вверх на луну. Люди живя на луне падали бы вниз на землю, а этого не бывает. Нечистоты и помои сыпались бы на наш материк с населенной луны. Могут ли люди жить на луне, если она существует только ночью, а днем исчезает? И правительства не могут дозволить жить на луне, потому что на ней по причине далекого расстояния и недосягаемости ее можно укрываться от повинностей очень легко. Вы немножко ошиблись. Вы сочинили и напечатали в своем умном соченении, как сказал мне о. Герасим, что будто бы на самом величайшем светиле, на солнце, есть черные пятнушки. Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда. Как Вы могли видеть на солнце пятны, если на солнце нельзя глядеть простыми человеческими глазами, и для чего на нем пятны, если и без них можно обойтиться? Из какого мокрого тела сделаны эти самые пятны, если они не сгорают? Может быть по-вашему и рыбы живут на солнце? Извените меня дурмана ядовитого, что так глупо съострил! Ужасно я предан науке!

Письмо к учёному соседу

Поезд летит!Жила на свете давным-давноДобрая мама-Птеранодон.Затрещало в гнездышке на ветке:«Вот, скоро вылупятся детки!»Показались изнутриПтеранодончики: раз, два, три.«Родились: Тайни, Шайни и Дон»,Но вот сюрприз: «Мама, а как же он?»Младший детёныш был совсем другой —Зубов полон рот и хвост большой,Блестела пара зелёных глаз:«Что я здесь делаю, среди вас?»Ответила миссис Птеранодон:«Ты — сын мой, ты в нашей семье рождён,Пусть ты немножко другой, но все же,Все динозавры чём-то похожи!На поезд волшебный купим билеты,Сквозь солнце и дождь облетим всю планету,Мы всех навестим, отыщем твой вид,Пусть к динозаврам поезд в гости летит!»Поезд летит!Поезд летит!Поезд летит!Наш поезд летит!

Поезд динозавров

Меня зовут Оле-Лукойе. Древние люди называли меня богом сновидений. Но скажите сами, разве я похож на бога? Я просто маленький волшебный человечек. По вечерам, когда вы опускаете голову на подушку и укрываетесь одеялом, я на цыпочках подкрадываюсь к каждому из вас и тихонько дую в затылок. Подую — ваши глазки закрываются, и вы засыпаете. Тогда я раскрываю зонтик — вот этот, пёстрый — над хорошими, славными детьми, начинаю крутить его вот так, и им всю ночь снятся увлекательные сказки. Другой — вот этот. Он предназначается для непослушных детей. Я раскрываю его, они тут же засыпают, но лежат, как поленья в сарае, и ничего не видят во сне.

Снежная королева (мультфильм, 1957)

Уилсон: Лейкемических клеток нет. Я сам делал анализ. Хаус: И всё равно это рак. Знаешь, откуда я это знаю? Его врач по специальности онколог. Уилсон: А твой волшебный детектор лейкемии мощнее проточного цитометра?

Доктор Хаус (Сезон 6)

О, всемогущий волшебный отвар,

Вуншпунш

О, всемогущий волшебный отвар!

Вуншпунш

О, всемогущий волшебный отвар,

Вуншпунш

О, всемогущий волшебный отвар,

Вуншпунш

О, всемогущий волшебный отвар,

Вуншпунш

Мужество и настойчивость — волшебный талисман, перед которым трудности и препятствия исчезают как дым.

Джон Куинси Адамс

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я