Значение слова тогда как
тогда каксоюз
1.Употребляется при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения ( при сопоставлении действий или явлений главной и придаточной частей, не соответствующих друг другу ) , соответствуя по значению сл.: в то время как.
2.Употребляется при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения ( в которой содержится несоответствие тому, о чем говорится в главной части ) , соответствуя по значению сл.: несмотря на то что.
тогда каксоюз
1) Употр. при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения при сопоставлении действий или явлений главной и придаточной частей, не соответствующих друг другу; в то время как.
2) Употр. при присоединении придаточную часть сложноподчиненного предложения, в которой содержится несоответствие тому, о чем идет речь в главной части; несмотря на то что.
тогда кактогда как союз
1) Употр. при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения при сопоставлении действий или явлений главной и придаточной частей, не соответствующих друг другу; в то время как.
2) Употр. при присоединении придаточную часть сложноподчиненного предложения, в которой содержится несоответствие тому, о чем идет речь в главной части; несмотря на то что.
Воображение важнее, чем знания. Знания ограничены, тогда как воображение охватывает целый мир, стимулируя прогресс, порождая эволюцию.
Юношам часто кажется, что они естественны, тогда как на самом деле они просто невоспитанны и грубы.
Любовь, которую мы читаем в глазах, ни к чему женщину не обязывает, тогда как слова…
Такова была моя участь с самого детства. Все читали на моем лице признаки дурных чувств, которых не было; но их предполагали — и они родились. Я был скромен — меня обвиняли в лукавстве: я стал скрытен. Я глубоко чувствовал добро и зло; никто меня не ласкал, все оскорбляли: я стал злопамятен; я был угрюм, — другие дети веселы и болтливы; я чувствовал себя выше их, — меня ставили ниже. Я сделался завистлив. Я был готов любить весь мир, — меня никто не понял: и я выучился ненавидеть. Моя бесцветная молодость протекала в борьбе с собой и светом; лучшие мои чувства, боясь насмешки, я хоронил в глубине сердца: они там и умерли. Я говорил правду — мне не верили: я начал обманывать; узнав хорошо свет и пружины общества, я стал искусен в науке жизни и видел, как другие без искусства счастливы, пользуясь даром теми выгодами, которых я так неутомимо добивался. И тогда в груди моей родилось отчаяние — не то отчаяние, которое лечат дулом пистолета, но холодное, бессильное отчаяние, прикрытое любезностью и добродушной улыбкой. Я сделался нравственным калекой: одна половина души моей не существовала, она высохла, испарилась, умерла, я её отрезал и бросил, — тогда как другая шевелилась и жила к услугам каждого, и этого никто не заметил, потому что никто не знал о существовании погибшей её половины. (ср. слова Печорина с репликой героя драмы «Два брата»)
Чувство возвышенного предполагает связанное с суждением о предмете движение души как свою отличительную особенность, тогда как вкус к прекрасному предполагает и сохраняет душу в состоянии спокойного созерцания
Мачеха (Золушке): Танцуешь… Я с ног сбилась от усталости, собираясь на королевский бал, а ты танцуешь! А я забочусь о тебе гораздо больше, чем о родных своих дочерях. Им я не делаю ни одного замечания целыми месяцами — тогда как тебя, Золушка, я воспитываю с утра до вечера. А где благодарность? Где благодарность?!
Майло: Тогда как на счёт одного?
Так странно, когда ветер играет безжизненными вещами… Так необычно смотрят мертвые предметы, когда они вдруг начинают шевелиться. Разве нет?.. Однажды я видел, как на пустынной площади большие обрывки бумаги в диком остервенении кружились и гнали друг друга, точно сражаясь, тогда как я не чувствовал никакого ветра, будучи прикрыт домом. Через мгновение они как будто успокоились, но вдруг опять напало на них неистовое ожесточение, и они опять погнались в бессмысленной ярости, — забились все вместе за поворотом улицы, чтобы снова исступленно оторваться друг от друга и исчезнуть, наконец, за углом. Только один толстый газетный лист не мог следовать за ними, он остался на мостовой, бился в неистовстве, задыхаясь и ловя воздух. Смутное подозрение явилось тогда у меня: что, если мы, живые существа, являемся чем-то очень похожим на эти бумажные обрывки? Разве не может быть, что невидимый, непостижимый «ветер» бросает и нас то туда, то сюда, определяя наш поступки, тогда как мы, в нашем простодушии, полагаем, что мы действуем по своей свободной воле?
Различие между наукой и её волосатыми субъектами заключается в том, что науке потребен рассудок, тогда как данным субъектам необходимы только ученые степени.
Человек никогда не удовлетворяется достигнутым: дайте ему желаемое, и он попросит что-нибудь еще. Да! Сказано - в умаление человеку, тогда как это один из самых замечательных его талантов, это талант, который возносит человека над животными, довольствующимися тем, что у них есть.
Транслитерация: togda kak
Задом наперед читается как: как адгот
Тогда как состоит из 9 букв